Уродливое tradutor Inglês
120 parallel translation
Если хоть один волос упадет с ее головы, ваше уродливое лицо останется без шеи, уж будьте уверены.
You just harm one hair of my lady's head and that ugly face of yours will walk about with no neck under it. Now, mind!
Отражать уродливое сердце девчонки, которая нарушает свои обещания.
To reflect the ugly heart of a girl who breaks her promises.
Уродливое лицо...
Ugly face...
Не кривоногое уродливое существо.
Not a miserable cripple with shrunken legs.
Ядовитые шипы на костях, и уродливое лицо, кто с такими будет драться?
Venomous spikes on that bone, and an ugly face to boot, who'd wanna fight that?
А ты, тёмное уродливое облако, зачем ты здесь?
And you, ugly and dark cloud, why have you come?
Уродливое облако!
Ugly cloud!
До свидания, уродливое кресло... Неизвестный жилец, которого я любил.
Goodbye, ugly armchair, anonymous tenant whom I liked.
Она участвовала во всех суетностях большого света, таскалась на балы, где сидела в углу, разрумяненная и одетая по старинной моде, как уродливое и необходимое украшение бальной залы ;
She participated in all the vanities of the great world, went to balls, where she sat in a corner, painted and dressed in old-fashioned style, like a deformed but indispensable ornament of the ball-room ;
Объясни, как такой симпатяга может превратиться в уродливое чудовище?
Tell me. How come a cute guy like this can turn into a thousand ugly monsters?
- Чувак, какое страшное уродливое место.
.Man, what a hideous, ugly place.
Уродливое, не так ли?
It's ugly, isn't it?
Ты, уродливое ржавое ведро!
You scum-sucking pus bucket!
Это было самое уродливое кривое и обветшалое старое дерево и всех, что я видела.
It was the ugliest, most gnarled old tree I'd ever seen.
Это было большое, уродливое дерево, э-э...
There was this big, ugly tree...
- Ты видел мое уродливое лицо?
Looking like this?
Никогда бы не подумал, что так рад буду увидеть твоё уродливое лицо. - Хьюстон, слышите нас?
I never thought I'd be so happy to see your ugly face.
Но это всего лишь большое, уродливое создание.
But it's just a big, ugly creature.
Уродливое кольцо, уродливое кольцо, уродливое кольцо...
Ugly ring, ugly ring, ugly ring...
Какое уродливое слово - "шантаж" Вот "вымогательство" - звучит круто.
I prefer the word extortion. The "x" makes it sound cool.
В самом деле, кто бы смог полюбить такое уродливое чудовище?
lmean, really, who couldeverlove a beast so hideousandugly?
Как ты сказала, "Кто бы смог полюбить такое уродливое чудовище?"
Like you said, "Who could love a hideous, ugly beast?"
Она сказала, что я уродливое, ужасное существо.
Shesaidl was ugly, a hideous creature.
Это уродливое щупальце прибыло основание ( земля ) outofthe и пробовало захватывать myprivate части.
This ugly tentacle came out of the ground and tried to grab my private parts.
Очень уродливое кольцо с греческими буквами.
It is kind of an ugly ring. It's got these Greek letters on it.
Вокруг красота, роскошь. Единственное уродливое пятно - сам Фогель.
The only ugly part of the decoration is Vogel
У меня есть склонность к правде, чему-то, что ваше уродливое и крикливое шоу поставило на второе место. Все.
I have a penchant for the truth, something your TV show gave up around episode two.
Гляньте только на это уродливое белое платье.
Look at that ugly white dress you're wearing.
Есть шанс, что за этой дверью будет нечто уродливое.
Odds are there's something ugly behind that door.
Вот тут у нас странная рыба химера ( американский гидролаг ) поистине уродливое создание
We arrive at this strange fish-rat which is very ugly.
Это было длинное, уродливое падение.
It has been a long, ugly fall.
Что-то болезненное или уродливое?
I mean, is it, like, painful or embarrassing?
Избей это уродливое соплячье лицо, папочка.
Bash this ugly jerk's face in, Daddy.
Прямое столкновение, предназначенное, чтобы убить всё уродливое и грубое на земле.
The showdown to kill all the ugly and rude on earth.
Ну же, покажи мне свое уродливое лицо.
Come on, show me that hideous face.
Уродливое здание.
Ugly building.
"Общество, ты уродливое и нам не нравиться что ты делаешь."
"Society, you're ugly and we don't like a lot of what you're doing."
Она сказала, что я уродливое, жуткое создание.
She said I was ugly, a hideous creature.
Более чем уродливое создание.
That's beyond ugly.
И зачем покупать уродливое настоящее дерево, когда все можно обшить панелями?
It was the'70s. And why would you wanna buy ugly wood from trees When you can have paneling and a painting of some creepy clowns
У него точно уродливое лицо.
He really has an ugly face.
Убери это уродливое яйцо с глаз моих, а?
Put that deformed nut bag away, will you?
У тебя уродливое лицо.
You have a very ugly face.
Ты большое уродливое...
You're just a big, freaky...
Так же смешно как уродливое родимое пятно.
It's about as funny as an irregular mole.
я понимаю, что это такое, видеть уродливое лицо дискриминации
I know what it's like to see the ugly face of discrimination.
Единственная причина, по которой я ещё не разорвал твое уродливое лицо, это потому, что я только что здесь пропылесосил.
The only reason why I haven't torn your bastard face off yet is cos I've just done the hoovering in here.
что то уродливое.
It's just..
Высокий, чудаковатый, и на нём было большое, уродливое кольцо в форме подковы.
Tall, kinda geeky-looking, wearing this big, ugly horseshoe ring.
Звучит как жирное, тупое и уродливое нечто?
Feeling like a fat, stupid, ugly nothing?
Большое, уродливое здание.
Up ahead. Big, ugly building.