Услуга tradutor Inglês
801 parallel translation
На выходных будет доступна услуга обмена валюты для иностранных дипломатов.
Yes. Forex service will also be open for foreign diplomats on the weekend.
Но взамен мне нужна твоя услуга.
But I need a favor in return.
Услуга, как я сказал, которую окажешь мне ты.
A service, I said you'd be doing me.
Это? А, да, это небольшая специальная услуга, которую я предоставляю всем моим клиентам.
Oh, yes, that's a little special service I always provide all my clients.
- На чье имя будет оказана услуга?
- lsn't it for you that we must investigate?
Конечно, ваша услуга не останется невознагражденной. Я джентльмен.
Of course, I'll reward you, I'm a gentleman.
¬ се, что мне нужно - это очень маленька € дружеска € услуга.
All I need is a little cooperation on your part.
Бессмысленный набор слов, который по непонятной причине посылается мне, несмотря на то, что мне эта услуга не нужна.
A completely useless jumble of words which for some unknown reason... you persisted in sending to me despite my letter that I had no use for this service.
- Услуга за услугу, доктор.
It's a favor for a favor, Doctor.
Как сказал Бэн : "Услуга за услугу"
( Rachel ] It's as Ben says... a favor for a favor.
Услуга за услугу.
Tit for tat.
Мне нужна твоя услуга. Если ты, как друг, можешь помочь.
I need a favor - that is, if you're a friend in need.
Ну да. Скажи, что за услуга, и что за нужда?
Tell me about this favor and this need.
Нужда и услуга - одно и то же.
They come to the same thing.
- Пожалуйста. Услуга за услугу!
You're welcome, a favor for another favor.
Ну, думаю это просто хорошая услуга.
Well that's very helpful of him I thought!
Это услуга, которую ты оказываешь.
It's just a job.
Единственная услуга, оказанная вам на корабле, это ваша встреча.
The only service this ship can offer is to bring you together.
Эта услуга.
Then do someone a favour.
Ты сказал, что не можешь мне помочь. А мне нужна услуга.
You say you can't help me, but I have a favor to ask.
Это самая большая услуга, которую мне когда-либо оказывали.
That's the greatest, goddamn thing anybody ever did for me.
- Ещё одна небольшая услуга, Альверио.
- Another small favour, Alverio.
Услуга за услугу.
I help you, you help me!
Слэку нужна одна услуга.
Slack needs a favor.
Ты же знаешь, небольшая "личная услуга."
- You know, a little "personalised service".
Но что стоит услуга, которая уже оказана,
But what is a service that is provided,
Мне нужна услуга.
I need a favour.
Я замолвлю за вас слово в этой ситуации, но и от вас потребуется услуга...
I'll get you out from this situation, but you must make some effort...
То есть, видит Бог, им была нужна эта услуга.
I mean, God knows, they needed the service.
- Оплаченная услуга.
I think it's called paying dues.
- Это бесплатная услуга.
It's a free-of-charge service.
А скорее добрососедская услуга.
It was more like a favor between neighbors.
Это платная услуга, мистер Биггинс.
It is a billing matter.
Это твоя услуга мне, и это же моя услуга тебе.
That's your favor to me, and that's my favor to you, too.
Мне нужна от тебя услуга, и это должно быть строго между нами.
I need a favor, strictly between us.
Услуга за услугу, доктор.
Quid pro quo, doctor.
Это не маленькая услуга, капитан.
This is no small favor, Captain.
Это лучшая услуга, которую мы можем предоставить ей и подарить Господу.
It's the best service we can giving him and of course God.
Ёто дружеска € услуга.
You call it a favor between friends.
Небольшая услуга от Вигвама... Помогает нашим клиентам лучше понять, как происходит мойка автомобиля.
A little service Wigwam provides... to help the customers better understand the car wash experience.
Что это за услуга, которую я тебе должен?
What's this about a favour I owe you?
Небольшая услуга за наши старания ради вас.
Small favor in return for our good efforts on your behalf.
Еще одна вещь, ответная услуга.
One more thing, a favor, in exchange for this.
Настоящая услуга — бесплатна! ..
A true service would be free.
Ответная услуга - сделаю снимки для военных.
Return the favour. Take a few photographs for the army.
Медвежья услуга? Оказать ей?
too?
ƒружеска € услуга?
A little cooperation?
Услуга она и есть услуга.
Good or bad, a job's a job.
Какая услуга?
What favor?
Небольшая услуга для тетушки.
Something to help Aunty.
- Оэр, услуга за услугу, вы поможете мне, а я доставлю вас в Оан-Антонио. Это будет быстрей, чем на вашем арабском скакуне.
Quid pro quo : you will help me, and I will give you a lift to San Antonio.