Услугами tradutor Inglês
386 parallel translation
Да, но я хочу, воспользоваться её услугами.
YES, BUT I WANT THIS ONE HOOKED.
Благодарим за то, что воспользовались нашими услугами.
"Thank you for your patronage"
С тех пор как Вы любезно начали меня преследовать я впервые воспользуюсь Вашими услугами.
Since you have been kind enough to follow me I shall take advantage of your services.
Ќе слишком ли много суеты дл € управл € ющего коммунальными услугами?
You're making a lot of fuss for a commissioner of public works.
- Теперь за сок платите вы своими услугами.
- Now you pay for the soda with your services!
Простой обмен услугами.
A simple exchange of favors.
- Я пользуюсь услугами прачечной - это экономит кучу времени.
I've, found a laundry that does
Я уверен, что она пользовалась его услугами.
I'm sure she resorted to his services.
Но тогда мы не можем воспользоваться и услугами ниндзя.
But then we can't really use a ninja, either.
пользовался услугами актрисок.
I took myself to brothels and subsidized theatres.
Я воспользовался услугами Малишо, чтобы донести до вас письмо, в котором содержатся условия.
"I am availing myself, Sir..." "... of your servant Malichot, bearer of this message... "... to offer you my terms. "
Я даю вам Билла Дуггана, Нет причин, чтобы не воспользоваться его услугами.
I'm giving you Bill Duggan, No reason why he can't make himself useful.
Пользуйтесь услугами компании "Морган Вандеркук", чтобы повысить доход.
Brought to you by Morgan Vandercook. Up your income...
Руководит всеми похоронными услугами по всей территории США.
I organize and run it for the Greater United States.
- Он все еще пользуется нашими услугами?
Still with us, is he?
Он слишком скупой, чтобы пользоваться чьими-то другими услугами, так что с ним, думаю, мы влипли.
He's too much of a skinflint to call in outside help now so we're stuck with him, I suppose.
- Я не пользуюсь услугами Тарилов.
- I don't use Tharils.
Мне позвонили из Парижа, что банк, услугами которого я воспользовался, ограблен.
I have just received a call from Paris.
Кажется, Вы все-таки решили воспользоваться услугами справочного бюро?
- Hello, inspector, aren't you fed up?
Простите, но это деловой звонок. Я хочу воспользоваться услугами мистера Лэмба, и только его услугами.
My name is Sampson, Sampson with a "p."
Раньше мы пользовались услугами одной местной супружеской пары.
Where's the writing paper? Try the desk.
Пользуйтесь услугами Аэрофлота
Use the services of Aeroflot
Пользуйся социальными услугами, раз есть такая возможность, а?
Take the social services for all they've got, eh?
Признаться, я в высшей степени удовлетворен вашими услугами.
I'm very pleased with your service.
Он парень хороший, но мой отец всегда пользовался услугами Моттрэма для лечения мелких животных.
Good man that, but my father always used mottram for the small animal stuff.
Он пользуется услугами практики Моттрэма, да?
He uses mottram's practice, doesn't he?
Может, мы всё же воспользуемся услугами мисс Фишер.
Perhaps we have a use for Miss Fisher after all.
Что ж, сэр, если мистер Тодд выражает желание по-прежнему жить в деревне,.. то мне кажется, единственное, что может предпринять мистер Тодд,.. это воспользоваться услугами какого-то лица,..
Sir, if Mr Todd adheres to his expressed intention of remaining in the country, the only possibility is to secure the services of a second party, to gather the experiences, and these could be conveyed to him in a report,
Сам пользуюсь его услугами.
I take my stuff in there.
И если бы у него не не было возможности воспользоваться услугами частного сыщика... это дело никогда бы не попало в суд.
And if he couldn't afford the services of a private investigator... this case never would have come to trial.
Доктор, я думаю, для вас настало время воспользоваться услугами моего магазина.
Doctor, I think it's time for you to take advantage of my shop.
- Я хочу воспользоваться вашими услугами.
- I wish to engage your services.
Знаешь, пора прекратить пользоваться его услугами.
You know, we should really stop hiring him.
Я завязала с услугами мужчинам.
I finish favors for men.
Надеемся, что вы снова воспользуетесь нашими услугами.
We look forward to servicing you in the future.
Мне просто было интересно если я заинтересуюсь вашими услугами что именно вы сделаете?
Well, I was just curious if I were interested in availing myself of your services what exactly would you do?
не мог бы ты тогда вести себя более спокойно... я склоняю свою голову перед твоими услугами.
Grandpa, you could be a little more worried about yourself... If you are truly going to entertain me to the very end, then Son Goku, I bow my head to your spirit of service. However...
Я воспользовался услугами... самых коварных убийц этого мира... И всё же никому из вас не удалось убить Остина Пауэрса.
I have gathered here before me... the world's deadliest assassins... and yet each of you has failed to kill Austin Powers.
Мы хотим воспользоваться вашими услугами.
Actually, we were hoping to retain your services.
Я оформил для нее медицинскую страховку, поэтому она может пользоваться услугами хороших врачей.
I made her take out insurance so she can get a really good doctor.
В следующий раз я воспользуюсь услугами лифта.
Next time I'll take the elevator.
Я не пользуюсь услугами Ринальдо.
I didn't use Rinaldo.
Он и раньше пользовался услугами советников.
He's had advisors before.
Я ведь не лез с услугами, Ник.
This ain't exactly me borrowing your trading cards here, Beave.
Но вот, что я скажу, повышения не имели ничего общего с сексуальными услугами.
The promotions had nothing to do with sexual favors.
.. Я имел в виду "лагерей счастья", где вы будете угощаться лучшими кушаньями, пользоваться услугами прославленны докторов, и полУчите возможность регулярно упражняться физически.
I meant happy camps, where you will eat the finest meals, have access to fabulous doctors and be able to exercise regularly.
Я пользуюсь услугами хорошей юридической фирмы...
There's a great law firm I use- -
Он должен был воспользоваться услугами Планетного Экспресса!
He should have used Planet Express!
Вы хотели бы воспользоваться её услугами?
Would you be interested in that service?
- Ритуальными услугами.
I'm an undertaker.
Я никогда не воспользовалась бы твоими услугами, если бы знала о твоем случае.
He was a lawyer. He put me to work in his office. I learned a lot there.