Услышали tradutor Inglês
1,846 parallel translation
Мы услышали корабль береговой охраны.
We heard the Coast Guard ship.
Вы услышали громкоговоритель, а потом услышали выстрелы?
You heard the loudspeaker and then you heard the gunfire?
И после этого, вы услышали стрельбу?
And after that you heard the gunfire?
Конечно, ведь именно этого я и добивалась - чтобы мою исповедь психологу об отношениях с ее сыном услышали все.
Because that's exactly what I want- - My most embarrassing confessions about her son broadcast for all to see.
Похоже, ответ Вы услышали.
You seemed to be done hearing what he had to say.
Ладно, я думаю мы достаточно услышали, Карлтон.
Okay, I think we've heard about enough of this, Carlton.
И я могла бы залезть на мачту и прокричать это, чтобы услышали все до последнего человека на свете, даже если я потеряю голос.
And I could climb the mast to let everyone know, also the last person on the face of the earth, shout until I no longer have a voice.
А потом мы услышали, что случилось.
Then we heard what happened.
И обосновываясь на показаниях, которые мы услышали здесь от свидетеля этим утром я считаю, что есть более чем достаточно доказательств которые подтверждают все обвинения.
And based on the evidence we've heard from the witnesses here this morning, it is my opinion that there is more than sufficient evidence to merit those charges.
Вы были тронуты тем, что услышали в машине?
You were more touched when you heard it in the car?
И мы услышали выстрел, а потом послышалось, что кого-то душили.
And we heard a gunshot and then it sounded like somebody was being choked.
♪ С того момента, как вы впервые услышали наше пение
♪ Since the moment you first heard us sing
Поэтому мы и услышали Понго.
That's why we could hear Pongo.
Где Вы это услышали?
How'd you hear that?
И однажды они попали под дождь и шкура намокла, и они попытались высушить её около огня, услышали мясной запах,
♪ ♪ ♪
Вы что-то услышали?
Have you heard something?
Я не знаю, услышали ли они меня, или сообщение всё-таки дошло.
'I didn't know if they'd heard me, or if the message even got through.'
Мы бы услышали выстрелы.
We would have heard the two gunshots before we left.
Нет, мы уже услышали достаточно.
No, I've heard enough.
Этим утром мы услышали болтовню, что Айзек хочет видеть ваши трупы.
This morning, we hear chatter that Isaak wants you dead.
И он, кажется, тут проснулся, и и все это услышали и посмеялись.
- That's very touching. - And he woke up, I think, and... - so everyone heard it and laughed a bit.
О, хорошо, вы меня услышали.
Oh, good, you heard me.
Послушайте, мы услышали об этом на Историческом канале
Dude, look, we just saw all this stuff on History Channel.
Ладно, возможно я и Саймон услышали, что наш старый приятель Джимми был тут и возможно мы приехали побеседовать.
All right, so it's possible me and Simon heard our old pal Jimmy was here, and maybe we came out to have a chat.
Мы услышали по радио, что вы двое устроили перебранку с местными
We got a report on the wire that you two got into a physical altercation with some of the locals.
Должно быть, они увидели или услышали что-то, а вы нет.
Oh, they must have seen or heard something that you didn't.
Услышали как самолет упал и пришли в горы посмотреть.
They heard the plane and came up the mountain to see.
Услышали б тебя его поклонники, назвали бы тебя накликающей беду, как Ку Э Чжон.
If you say something like that, you're going to be cursed at by Dokgo Jin's fans, just like Gu Ae Jung. Gu Ae Jung?
Но мы услышали, кто замешан, и, откровенно говоря, все начало проясняться.
But after hearing who was involved, frankly, it started to make sense.
Другие студии услышали этот "чик-чик" и решили, что это гитара так звучит.
And the other studios heard "Chicka"... and thought it was a guitar making more sounds.
Думаю, вы услышали его и затем воссоздали в своём сне.
I suspect you heard it, and incorporated it into your dream.
Мы с Морелли приехали, услышали выстрелы, похоже, он убил этих двоих.
Morelli and I arrived here, we just heard gunshots and I'm pretty sure he killed those two people.
Вы услышали это от нее?
Have you heard from her?
Мы услышали, что Волтури выступили против вас.
We heard the Volturi were moving against you.
Вы говорили, что услышали крики, раздававшиеся над водой, вы слышали... Простите, Скайп немного "подвис".
You say you were hearing these screams all across...
Если бы это был фильм про якудза, сейчас бы мы услышали музыкальную тему.
If this was a yakuza movie, we'd hear a theme song right now.
Дэбби, мы услышали, что ты ждешь ребенка.
Hey, we just heard. You're having a baby?
"Республиканцы очень разочарованы тем, что услышали сегодня". "Однако мы отнесемся к этому документу с повышенным вниманием..." "и будем готовы к поступательному процессу".
Republicans are very disappointed about what they've heard here today, but we will give this document serious consideration and stand ready to move the process forward.
Вы меня услышали?
You heard me.
И когда растёшь в таком месте,.. ... то быстро учишься говорить чуть громче, чем все остальные,.. ... если хочешь, чтобы тебя услышали.
And growing up in a place like this, you learn pretty quick that you have to speak louder than everyone else if you want to be heard.
Да, но иногда не вполне ясно, услышали ли ваше заявление.
Yeah, but it's sometimes not easy to tell whether they've heard you making yourself known.
Итак, мы услышали много историй сегодня и я хочу послушать твою
Well, we've heard a lot of stories here tonight and I wanna hear your story.
Боги воистину услышали мои молитвы.
The gods truly heed my prayers.
Надеюсь, то, что вы услышали из уст герра Крёйера, останется в этих четырёх стенах?
I trust Mr. Kruyefls little bad spell will remain within these four walls?
Думаю, мы достаточно услышали.
I think we've heard enough.
Ты не хочешь, чтобы они услышали о твоей новой шлюхе?
Don't you want them to hear that you have a new whore?
Ты хочешь, чтобы все тебя услышали?
You want everybody to hear you?
Я имею в виду, я не могу понять, с чего ты решила заявить об этом именно сейчас, но я хочу, чтобы ты знала, что мы услышали тебя.
I mean, I have no idea why you would choose this moment specifically to make a stink about it but I want you to know that you are being heard.
Мне нужно, чтобы вы услышали, как я пою.
I need you to hear me sing.
" тогда они услышали плач маленького ежика, чь € мама только что умерла.
And that's when they heard the pitiful cries of a very small hedgehog whose mother just died.
Если бы они услышали об этом. они бы воспользовались этим
If they were hearing it, they'd use it.