Успокой его tradutor Inglês
129 parallel translation
Возвращайся туда и успокой его.
Get back out there and stall him.
С ним надо поговорить, убедить. Объясни, что ждешь поступлений, успокой его... Развесели, расскажи анекдот, банкиры любят посмеяться Этот тип ему отвечает :
You explain that you're expecting a large deposit soon... then you tell a joke to get the manager to laugh.
Успокой его как-нибудь.
Give him something for it.
Роберт успокой его.
Robert, just placate him.
- Вас уволят! - Успокой его.
- You will be dismissed!
Успокой его, а я принесу воды.
Just, uh, you calm him down, and I'll go get him a drink of water. All right.
В общем, разберись сама, успокой его, вы оба меня достали! Что это с ним? Увидел там свою маму?
- He wants his mother.
- Иди, успокой его.
Go... go baby-sit him.
Успокой его.
Calm him down.
- Успокой его.
- Calm him down.
Так успокой его, Дарси.
Unscare him, Darcy.
Просто успокой его сознание, что не собираешся бежать.
Just put his mind at ease that you're not gonna run.
Прошу вас, ради Бога, успокойтесь ; его живым весельем развлеките.
Therefore, for God's sake, entertain good comfort... and cheer His Grace... with quick and merry words.
Успокойте его.
Cool off his head.
Перестань, ещё сломаешь его! Успокойся, это безопасное место.
Someone will come along sooner or later.
Ну, хорошо, Бетти, тогда успокойте его сами.
Well, Betty, you stop him.
Успокойтесь, полотенце оборвалось, его привели в чувство.
Calm down, the towel had gone loose, he was brought to his senses.
Потрясла его смерть Пантелии. Успокойся давай.
Pantelija died, so that upset him.
Если мы его тронем, у них будет предлог, который они ищут. Успокойся.
If we hit him, they have the excuse they need...
- Он же живет в моем доме, мать его! "Не беспокойтесь", "не беспокойтесь"... - Успокойся, Илия.
- He doesn't give a fuck that this villain lives in my house, "don't worry, don't worry..."
- Полегче, успокойся, Джура, если кто-то и должен его убить, так это я а знаешь ли ты, что она писала?
- Calm down, take it easy Djura, if someone should kill him, that's me he ruined my home... Do you know what she wrote about? - Huh?
Успокойся. Я лишь спрашиваю о его матери.
I'm just asking some questions about his mother.
Я приведу его, успокойся.
Come on. I'll... I'll get him.
Успокойте его и отведите назад.
Get him to calm down and bring him back in.
Друг, успокойся и оставь его.
I would not for the wealth of all this town..... here in my house do him disparagement.
Успокойте его вашим голосом.
Soothe him with your voice.
Он поднимет все здание, успокойте его, ради Бога.
He'll rouse the whole building. Calm this guy down, for Gods sake.
- Успокойтесь. Никто его не обидит.
They're not going to hurt him.
Нисим, успокойся, он его брат.
Calm down, Nissim, he's his brother.
Успокойте его если вам его жалко.
Comfort him,.. ... since you pity him.
Отпусти его, успокойся
Come on, buddy. Let's go. It's all right.
Успокойся, Я спрошу его про твою собаку Шутцханд.
Calm down, I'll ask him about your Schutzhund test.
Тогда лучше успокойтесь или вам прицепят его навечно.
Well, stay calm or you'll be on it forever.
Успокойтесь. - Я требую его ареста.
- I demand that man be arrested!
Лучше успокойте собаку, иначе нам придется его усыпить.
He better stay calm or I'll have the pound come get him.
Успокойся, я его позову.
Calm down, I'll call him.
Успокойте его и ждите мозгоправа.
Just keep him calm till the shrink gets here.
Я его щас за пятеру кину. Да ладно успокойся ну че ты?
Come on!
Успокойте его, и вернётесь в терминал.
Just calm him down and I'll let you back in the terminal.
Пусти его! Все, все, успокойся.
All right, OK, I've gotcha now.
"Да." "Я его опробовал и на лягушке, и на собаке, и на обезьяне. Так что, успокойся!"
A frog, a dog and a monkey.
Успокойте его!
Calm him down!
- Успокойся. Мы его стережем.
We're watching him.
Успокойте его.
Take him down.
Успокойся, я отправлю его домой.
Relax, I'm gonna get him home.
Успокойте его!
OW! GET HIM OFF!
Успокойся, отпусти его. Ты что молчишь?
You have to let him go...
Успокойся, пожалуйста! Я хочу его убить!
I'm going to kill him.
Сара! Успокойся! Отпусти его!
* * * * * * * * *
Не его старика, успокойся.
Not his old man, stop worrying.
Успокойте его!
Keep it down!
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19