Физика tradutor Inglês
379 parallel translation
Профессиональная болезнь ядерного физика.
The occupational disease of the nuclear physicist.
Уважаемые гости, господин Вагнер хочет вам представить профессора Эйнштейна, физика.
Honored guests... Mr. Wagner was so good and brought us Professor Einstein tonight.
Для вас это посуда, для меня - физика.
Your fate is dishes. My fate is physics.
В основе лежала физика, которая угрожала миру.
The basis was physics which threatened the whole world.
Всему виной эта новая наука физика.
How is it that you all know each other? You wouldn't understand it, Albert. It's because of that field of yours that... uhm... physics.
Физика чахла на задворках науки.
That field just existed on the periphery of science.
Тут не ядерная физика.
It's not rocket science.
Ну, физика представляется мне более близкой...
Well, physics seemed to be the nearest...
Но я думал, что физика дает нам более реальные знания, что означает... конкретные.
But I thought that physics give you concrete knowledge, that means...
Времена, когда физика что либо заявляла, как раньше, прошли.
The times when physics had any say at all, have passed.
Физика перестала быть первой, как главная ветвь науки... она стала обычной, повседневной работой.
Physics have stopped being the first, leading branch of science... they've become simple everyday work.
Такое мнение может показаться пора - зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories.
По крайней мере, физика использует характерные математические системы.
At least physics make use of proper mathematical system.
Мне казалось, что физика есть именно той наукой, которая создает правовые системы и принципы, которые являются настолько общими чтобы быть в состоянии описать реальность, обхватив весь мир.
Maybe it was imagination that physics is just that branch of science which creates a systems of laws and principles which are so general as to be able to describe reality, to encompass the world.
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
Физика высоких энергий, квантовая механика...
High-energy physics, quantum mechanics...
Среди других книг в зоне досягаемости у нас наука : физика и химия.
Among other books that are easily reachable we have the sciences ; physics, chemistry.
- Это элементарная физика.
- It's elementary physics.
Физика - это не удача, физика - это факты.
Physics isn't luck, physics is fact.
Ладно, это диалектическая физика.
That's dialectic physics, okay.
Вместо этого, используя блестящие догадки английского физика Томаса Юнга, он пошел в другом направлении :
Instead using the insights of a brilliant English physicist, Thomas Young he proceeded something like this :
Физика не запрещает вам сколь угодно близко подойти к скорости света.
Nothing in physics prevents you from traveling close to the speed of light.
Физика и химия допускают такие формы жизни.
Physics and chemistry permit such life forms.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have in this universe represent only one of an infinite range of possible natural laws.
Современные физика и химия невероятно упростили устройство окружающего мира.
Modern physics and chemistry have reduced the complexity of the sensible world to an astonishing simplicity.
Химия - это физика, а физика - это биология.
And chemistry is physics, physics is biology.
Элементарная физика : энергетический луч всегда можно отразить.
Elementary physics : a beam of energy can always be diverted.
Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Ray, for a moment pretend that I don't know anything about metallurgy engineering or physics and just tell me what the hell is going on.
"Мариуш Завидски. Физика. Шестой семестр."
Mariusz Zawydzki, Physics
Физика : сколько надо материала?
The physics. How much material do we need?
Это новая физика.
I mean, it's new physics.
А потом история физика, литература.
Then it's history science, language.
- Физика элементарных частиц.
- Um, particle physics.
Может эти деньги для ее физика на мотоцикле?
It's even money she lets that physicist on the bike boink her.
Физика учит, что каждое действие рождает противодействие.
Physics tells us for every action there is an equal and opposite reaction.
То есть, ты сметальшик запертый внутри тела физика.
I mean, you're a sweeper trapped inside a physicist's body.
Физика.
Physics.
Это просто физика.
It's simple physics.
Но 26-тилетний клерк, для которого физика была хобби, изменил весь мир.
But it was a 26-year-old Swiss patent clerk... doing physics in his spare time, who changed the world.
Вот почему я привел сюда нашего выдающегося физика.
That's why I brought our eminent physicist here...
Теперь это физика элементарных частиц.
We're into particle physics now.
Физика Куливриана.
Kulivrian physics.
Мы называем это квантовая физика.
We call it quantum physics.
Варп нормальный, если вы собираетесь лететь по прямой. Но по мне это просто физика, а не полет.
It would give us a chance to make some friends and allow the crew a little RR.
Физика червоточины такова, майор, что при подобных условиях..... обычная материя даже не восстановится на другой стороне.
Wormhole physics - a field, Major, that you pioneered - states that under these conditions, matter won't even reintegrate on the other side.
Физика Червоточин говорит, что скорость выхода из неё равна скорости входа.
Wormhole physics dictate that you exit at the same velocity that you enter.
Она училась на физика.
She wanted to be a physicist.
Физика.
It's about physics.
- Его друзья - дактилоскопия, физика и... химия.
Technology is his friend!
- Физика...
Physics.
Атомная физика.
Atomic physics.