Хвоста tradutor Inglês
417 parallel translation
На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
Its tail ends in a sixth joint a sac from which poison is injected by barbed sting
Внушает больше уважения,... чем "Creme de Sotte de la Magnieux", "Суп по-вандербильтски из хвоста кенгуру"... и лягушачьи лапки в майонезе a Ia Maitre.
That impresses more then "Orème de sottea la mon dieux" and frogs'legs in mayonnaise "Lametta".
-... если не будет хвоста.
Unless I'm followed. Okay.
Элис, я полагаю, что эта кость - от хвоста.
Alice, I think this one must belong in the tail.
Следующее, что я помню - падаю вниз, половины хвоста нет.
Next thing I knew, I was hurtling down, half my tail shot away.
Наша первая задача, скинуть подлодку с нашего хвоста.
Our first job is to shake that sub off our tail.
Волосок из хвоста леопарда.
- The poor, old - - Darling, pleade try to lidten.
Направо от Порт-де-Терн. Только смотри, чтобы не было хвоста.
Make sure you aren't tailed.
- Хвоста не было?
- Nobody shadowed you?
Длиной в целый кабельтов от носа до хвоста.
A cable's length long from beak to tail.
Мне нужны сплетни из лошадиного рта, а не от её хвоста.
I want my gossip from the horse's mouth, not his tail.
Нет, в своем старом костюме, только без хвоста.
No, it's my costume, but it's just a little old thing, without its tail.
На увеличенном фото можно разглядеть всё подробно. Видны 12 пассажиров, выброшенных из самолёта при ударе,... Ещё четыре тела можно разглядеть под обломками хвоста.
Enlargements of the photos give us quite a lot of details along the crest, at least 12 passenger thrown out on impact and four bodies visible in the tail section.
Зачем вы нацелили эту штуковину с хвоста, а не с носа?
Why do you aim that gimmick from the tail and not from the nose?
Я хотел убедиться, что на вас нет хвоста.
I wanted to make sure you didn't have a tail on you.
Я покинул её живой и здоровой, а они не оставили даже хвоста.
I left here alive and well and they didn't even leave her tail.
Как будто ты поймал кита за кончик хвоста.
It's like you've got a whale on the end of the line, ain't it?
Суп со спаржей, острый говяжий, минестроне из моллюсков, томатный, гамбо с курицей турецкая лапша, суп из хвоста кенгуру вишисуаз, овощной или обычный гороховый!
Asparagus, chili beef, minestrone clam chowder, tomato, chicken gumbo turkey noodle, kangaroo tail vichyssoise, vegetable or just plain pea.
- "Из хвоста кенгуру" звучит интересно!
- Kangaroo tail sounds interesting.
- Из хвоста кенгуру?
- Kangaroo tail?
Ни один котенок без хвоста не готов играть с гориллой.
No tailless kitten is ready to play with a gorilla
Ни у одного усатого котенка нет хвоста.
No kitten with whiskers has a tail
" еперь избавитс € от хвоста, если он есть.
Now get rid of the tail, if any.
Работники из вас, как из собачьего хвоста сито.
You're a fine pair of bunglers! I'm done with you.
Хорошо, давай посмотрим, не было ли за нами хвоста.
Good, let's see if we were followed.
Из-за хвоста... Он сильно вырос.
beacuse the tail... the tail became very very big.
У меня есть 5 минут, чтобы избавиться от нашего хвоста.
I have 5 minutes to get rid of our tail.
От носа до хвоста,
And not your nose
Ты уверен, что за тобой не было хвоста?
You sure you ain't been tailed, man?
А потомспина змеи Без хвоста и чешуи.
Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
- И без хвоста.
-... and I'm not boosting.
- Хвоста привёл?
- You got a tail?
- Ты уверен, что не было хвоста?
- You're sure no one tailed you?
- Вы уверены, что не привели хвоста?
- Are you sure nobody followed you here?
Ты ведь хочешь вместо прекрасного хвоста чтобы принц полюбил тебя?
You wish to change you gorgeous tail into... so that the Prince would love you back?
Это, шериф, след от лисьего хвоста.
There's a thresher. You see that?
В воде ты видишь её всю, от пасти до хвоста.
You tell by looking from the dorsal to the tail.
Десять футов от усов до хвоста.
It's ten feet, from whiskers to tail.
Он вытаскивает перо из хвоста своего гуся... и продолжает концерт.
He pulls out a feather from the tail of a duck's back... and continued the concert.
- Да. Если раньше за ним не было хвоста, теперь точно появится!
If he didn't have a tail before, he is sure as hell going to have one now!
Удар хвоста подобен удару молнии.
The shock of my tail is like a thunderbolt.
Я не могу вернуться назад без волчьего хвоста.
I can't go back to hell till I have it.
Что значит, без волчьего хвоста?
What do you mean, a wolf's tail?
- Если бы её ноздри чуяли, как воняет из-под её хвоста, она бы сдохла!
- What a stink! - If its nose was near its tail, it'd die. - Yeah, like us!
Скиталец, лети сюда и постарайся снять этого ублюдка у меня с хвоста.
Maverick, get down here and get this asshole off me.
Я не могу сбросить его со своего хвоста!
I can't get him off my tail!
Как кошка молодая возле своего хвоста вертится. Слышала я, счастье тебе с небес свалилось!
What a fine broom you got!
Он только начал рассказывать об отличии тритонов от саламандр,.. по форме хвоста, а потом стал рассказывать ей о выраженном... половом диморфизме у большинства особей. Затем, молодая леди встала и сказала, что хочет вернуться домой.
He was observing that newts differ from salamanders in the shape of the tail, and a marked sexual dimorphism prevails in most species, when the young lady rose and said she thought she would go back to the house.
И у него есть какой яд, который выделяется из его когтей и хвоста.
And it's got, like, this poison stuff that comes from the claws and the tail.
- Есть свиньи с вьющимися хвостами, есть Йоркширские свиньи, есть Хэмпширские свиньи, есть свиньи без хвоста, [Мужской крик]
( Man Shouting ] There's a pig with a curly tail!
Обойдусь без хвоста!
I don't want the tail!