Хорошие новости в том tradutor Inglês
171 parallel translation
Хорошие новости в том... что Вы летите на самом оснащенном из когда-либо построенных самолетов.
The good news is... you're flying the most sophisticated plane ever built.
Хорошие новости в том, что с достаточным количеством артиллерии мы можем взорвать эти пирамиды ко всем чертям.
The good news is, with enough artillery, we could blow those pyramids to high hell.
Хорошие новости в том, что не похоже, что управляющие им хотят напасть на Энкаран.
It would appear that whoever's in control doesn't have the intention of attacking the Enkarans.
Хорошие новости в том, что вы так же здоровы, как в день первого осмотра.
Hmm. The good news is you're as healthy as you were the first day I examined you.
Но хорошие новости в том, что это не похоже на инфекцию.
The good news is that it doesn't appear to be due to a contagion.
Хорошие новости в том, что ты, возможно, оказал мне услугу.
Good news is, you might have done me a favor.
Ну, а хорошие новости в том, что тебе больше не нужно баллотироваться.
Well, the good news is, you don't have to run anymore.
Думаю, хорошие новости в том, что этого больше не произойдет.
I guess the good news is it doesn't matter anymore.
Хорошие новости в том, сэр, что Древний оригинал устройства вероятно все еще здесь на Земле.
The good news is, sir, the original Ancient device is probably still here on Earth.
Ну, хорошие новости в том, что его дрессировщики не выпускают его из виду.
Well, the good news is his handlers don't let him out of their sight.
Хорошие новости в том, что ни Саманты, ни Аиши нет здесь в земле, это значит, что они где-то там, ждут, что мы их спасем.
If Richard's been up in the attic fantasizing about being an extreme aggressor, this guy showed him how to do it. He helped him take the first step. I think we should interview him,
Хорошие новости в том, что она отрицательна на ВИЧ и гепатит-C. Да?
- Good news is, she's negative for HIV and Hep "C".
Хорошие новости в том, что ее ритм сердца не связан с ее состоянием.
The good news is, the heart rate thing is not connected to her condition.
Я слежу за ними уже некоторое время, но, мм, хорошие новости в том, что непохоже, будто они направляются сюда.
I've been tracking them for some time now, but good news is, it doesn't look like they're heading this way.
Хорошие новости в том, что у неё нет аутоиммунного заболевания, так что, ей не нужна пересадка костного мозга, и мы смогли вовремя остановить химиотерапию.
The good news is, she doesn't have an autoimmune condition, so she doesn't need a bone marrow transplant, and we were able to stop the irradiation in time.
Хорошие новости в том, что благодаря твоей наводке, Кларк, МакНелли никому больше не причинит вреда.
THE GOOD NEWS IS, THOUGH, THANKS TO YOUR TIP, CLARK, McNALLY CAN'T HURT ANYONE ELSE.
Да, но хорошие новости в том, что она будет жить.
Yes, but the good news is she's gonna live.
Хорошие новости в том, что ты остаешься одна если захочешь приковать Гэйбриела снова.
good news is you got the place to yourself if you want to tie up gabriel again.
Хорошие новости в том, что Либби, что-то устроила с вне классной программой Связка Библий.
The good news is Libby did set something up with an after-school program called the Bible Bunch.
Хорошие новости в том, что я могу покинуть эту должность, понятно? Я говорил с Большим Майком
Good news is, I may be able to retire off of this.
Хм, не спрашивай, но, хорошие новости в том, что моя мама собирается нарезать для нас тыкву.
Uh, don't ask, but the good news is, my mom is gonna slice us up a pumpkin.
Хорошие новости в том, что водитель занят тем, что следит за вами и не обращает внимания на хвост сзади.
The good news is, if the driver's busy making sure you can't see anything he's not paying attention to whether he's being followed.
Что ж, хорошие новости в том, что, в отличие от своего папы и Всемогущего, я здесь во имя добра.
Now, the good news is, unlike my papa and... the Great Almighty, I'm here for good.
Хорошо? Спасибо. Хорошие новости в том, что со вчерашнего дня вы свободны.
All right, the good news is as of yesterday you're a free man.
Хорошие новости в том, что мой двоюродный брат Майк, менеджер магазина.
Good news is that my cousin Mike is the store manager.
- Я знаю, но хорошие новости в том, что я также наврал про твои ожоги.
I know, but the good news is, I lied about your burns, too.
Но хорошие новости в том, что я убедила их обоих покинуть город.
But The Good News Is That I Convinced Them Both To Leave Town.
Но хорошие новости в том, что наша машина может подобрать вас через где-то, шесть часов, и билет в Турцию ожидает вас в аэропорту.
But the good news is, we have a car ready to pick you up in about oh, six hours, and a plane ticket to Turkey waiting for you at the airport.
ЭКГ не подтвердила сердечный приступ. Итак, хорошие новости в том, что у него не было сердечного приступа.
So the good news is, he didn't have a heart attack.
Я знаю. Но хорошие новости в том, что мы победили.
I know, but the good news is that we won.
Хорошие новости в том, что мы повязали человека, сливавшего информацию прессе. Шофер, Мэм.
The good news is we've apprehended the man that was in contact with the press.
- Хорошие новости в том, что ты не будешь ничего об этом помнить
The good news is, you won't remember any of this.
- Бакли. А хорошие новости в том, что со знанием этой информации тебя стало гораздо проще найти.
But the good news is knowing this information made you a lot easier to find.
Хорошие новости в том, что это возвращает нас к захватывающему, напряженному и волнующему процессу постановки диагноза.
Good news is it turns out to be an exciting, action-packed Thrill ride of a case after all.
Но хорошие новости в том, что я заключил таки контракт. Consultio на плаву.
But the good news is I nailed the contract.
Хорошие новости в том, что Рон сейчас отдыхает.
The good news is Ron is resting comfortably.
Хорошие новости в том, что других пауков не видать.
So, the good news is, we haven't run into any more spiders.
Хорошие новости в том, что, похоже, мы выиграем дело о сексуальном домогательстве.
So, the good news is, k Looks like we're gonna win the sexual-harassment case.
Хорошие новости в том, что счёт не надо оплачивать.
Good news is, you have a clean bill of health.
Хорошие новости в том, что для третьей стадии рака, у него хорошее физическое самочувствие.
Well, good news is for a stage-three cancer, the guy's doing well physically.
Хорошие новости в том, что мы все ещё будем в радиусе.
Good news is we'll still be in range.
Хорошие новости в том, что её больше нет.
That good news is is that she's gone.
Ну, хорошие новости в том, что вы пришли по адресу.
Well, the good news is, you seem to be in the right place.
Хорошие новости в том, Реджи, что если сделаешь все верно, ты не узнаешь что в сумке.
The good news is, Reggie, if you do the right thing, you won't have to find out what's in the bag.
Хорошие новости в том, что ни Саманты, ни Аиши нет здесь в земле, это значит, что они где-то там, ждут, что мы их спасем.
The good news here, people, is that neither Samantha or Aisha is in that ground, which means that they're out there somewhere, waiting for us to find them.
Хорошие новости, в том, что мы встречались с инспекторами. И знаешь что?
The good news is we had a meeting with the controller about some union business.
Хорошие новости - я нашла переключающее устройство в компьютере Марчелло. Но проблема в том, что все записи на этом странном диалекте.
Good news is I found the switching device on Machello's computer, but the notations are in that strange dialect.
Но не всё так плохо - хорошие новости состоят в том, что меня повысили.
On a more positive note, the good news is I've been promoted.
Хорошие новости для вас, сэр, в том, что поскольку вы сохранили руку на холоде я смог восстановить кровоснабжение, и...
The good news, sir, is you had the hand iced, so I was able to restore blood flow and...
Хорошие новости заключаются в том, что мы не планируем убивать Вас.
The good news is, we don't plan to kill you.
Хорошие новости заключаются в том, что это может случиться всего один раз в жизни.
Good news is, this can only happen once in a lifetime.
хорошие новости 1404
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88