English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хотят знать

Хотят знать tradutor Inglês

568 parallel translation
Мои парни хотят знать, куда же уходят деньги, требуют себе большей доли.
I can deal with them, but they're asking where the money goes. They want more. What for?
Жевуны только хотят знать, ты добрая или злая фея?
What the Munchkins want to know is, are you a good witch or a bad witch?
Все хотят знать, какой мой любимый цвет белья?
The paper'd like to know what colour I prefer for men's underwear?
Извини, но все взрослые это хотят знать
I'm sorry, but it's a rule for grownups.
Гости хотят знать, когда им будет позволено лицезреть тело?
Many of your guests are wondering when they may be permitted to view the body.
Все хотят знать о тебе как можно больше.
They'll wanna know all about you.
Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее.
They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future.
Власти хотят знать, когда кто-нибудь умирает.
The authorities like to know when people die.
В основном, они хотят знать, почему я не выполняю работу.
Mainly they want to know why I'm not getting things done.
Скажите им то, что они хотят знать.
Dites-leur ce qu'ils veulent savoir.
Хотят знать, например, оригинальная ли краска.
Some want to know if the paint-job is original.
Учитель, люди из журнала "Экшн" хотят знать о Ваших фотографиях.
It's Action Magazine. They want the cover picture.
Они хотят знать, почему ты подал в отставку.
They want me to find out why you've resigned.
- Хотят знать обо мне всё.
- They want to know all about me.
- Хотят знать обо мне всё. - Ты им сказал?
They want to know all about me.
Они хотят знать- -
They're enquiring...
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey.
Хотят знать, почему это с Вами произошло.
want to know why it hasn't worked out for you.
Она объяснила, что они хотят знать.
She explained that they wanted to know.
Друзья хотят знать, когда похороны.
All his friends wanna know. When's the funeral?
Генерал, индейцы хотят знать, будем мы спускаться в ущелье Мэдисин Тэйл.
The Crows want to know if you're going down the Medicine Tail Coulée.
Они хотят знать, где сине-белая картина.
They want to know where the picture is.
Они хотят знать, где та ракета, и я мог бы просто сказать.
They'll want to know where that missile is and I might just tell them.
Они хотят знать, кто наш поставщик.
They'd like to know who our supplier is.
Они хотят знать, что произойдет.
They want to know what is going to happen.
Они хотят знать, что мы делаем на этой планете.
They'll want to know what we're doing on this planet.
Южане хотят знать, согласно ли общество Севера на цареубийство.
We in the South want to know if the Northerners agree to regicide.
Они хотят знать, происходит ли это с другими.
And they want to know if it's happening to others.
"Это непросто, ведь люди не хотят знать правды".
Not easy to do, because the people don't want to know the truth. "
Они хотят знать, как вам удалась стать таким.
They wanna know how you got into this.
Дома хотят знать, в каком состоянии раненые.
Back home they're asking about the casualties.
Некоторые всё хотят знать.
Some people really like to know what down to the smallest detail.
Не хотят знать.
Won't, neither.
Американцы не хотят знать, что происходит.
American people don't want to know what's going on.
Они хотят знать, что их сыновья живы.
They want to know that their sons are alive.
Они все хотят знать
They all wanna know.
Они хотят знать, начнётся ли эта битва и когда.
They want to know whether this battle will start, and when.
Все хотят знать.
Everybody wants to know.
Теперь, чтобы остаться на плаву, Ты, должен сказать этим людям что они хотят знать.
Now, in order to stay in the running, you're gonna have to tell these people what they want to know.
Люди хотят знать, пожалуйста.
People wanna know, please!
Многие хотят знать чужие секреты.
Anyway, a lot of people want to hear other people's secretaries.
Все хотят знать, что это значит!
Everybody wants to know what it will be!
- Все хотят знать.
- People are very curious about that.
Они хотят знать, передали ли вы наше решение.
They want to know if you've relayed their decision.
Они хотят знать, все ли в порядке?
They wanna know if I'm okay?
Но крестьяне хотят знать.
The country people want to know.
Откуда вам знать, что хотят молодые девушки?
How do you know what a pretty girl wants?
Ты должен был бы знать, что красивые женщины получают все, что хотят.
You should have known beautiful women get anything they want.
Ничего не хотят знать.
They want to know nothing.
Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать.
But my father-in-law, mother-in-law and their relatives don't want me.
Они хотят знать правду.
Because they want their country back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]