Хрустальная tradutor Inglês
49 parallel translation
Но она убежала так быстро, что вот эта хрустальная туфелька соскользнула с её ноги и осталась на ступеньках лестницы.
But she ran away so fast, that this glass slipper slipped off her foot and fell on the stairs.
Та девушка, которой хрустальная туфелька будет как раз впору, и есть невеста принца.
The girl who can fit the slipper upon her foot is the Prince's bride.
Просто его ноге подошла хрустальная туфелька.
His foot just happened to fit the glass slipper.
- Но это правда, сир! Всё, что от неё осталось - вот эта хрустальная туфелька.
All we could find was this glass slipper.
Их единственная улика - эта хрустальная туфля.
The glass slipper is their only clue.
От Золушки осталась только миниатюрная хрустальная туфелька
All that was left of Cinderella was a tiny glass slipper.
- Принц женится на девушке, которой будет впору хрустальная туфелька!
The prince will marry the girl whose foot will fit the glass slipper.
Рио-де-Жанейро - хрустальная мечта моего детства.
Rio de Janeiro is the delicate dream of my childhood. Don't you touch it with your dirty paws.
Хрустальная ваза. Пластмассовые стихи. 2 000 лир.
Crystal vase... plastic almonds... 2,000 lire
Вдруг я смотрю наверх, и хрустальная люстра тоже начинает вибрировать, вибрировать едва заметно, едва заметно...
Suddenly I look up, and the chandelier also starts to tremble, to vibrate ever so slightly...
Хрустальная.
Crystalline.
Плитка шоколада, 1 кусок с надкусанным краем. Хрустальная пепельница с 3-мя окурками папирос "Дели" с характерно-смятыми концами гильз.
There are 2 glasses with the wine,... a bar of chocolate with a piece bitten off,... a crystal ash-tray with 3 "Deli" cigarette-butts with the cigarette paper specifically squeezed.
о мире, разбитом вдребезги, как хрустальная сфера ;
Tales of a world shattered like a crystal sphere.
Последнее уведомление об отбытии частного лайнера "Хрустальная пещера".
Private Liner Crystal Cavern is now in final jet prior to departure.
Роз, та хрустальная ваза, которую я подарил тебе три года назад на Рождество ты сказала, что она разбилась при землетрясении.
Oh, Roz, that crystal vase I gave you three years ago for Christmas, you said that was broken in the earthquake.
Почему ты не хрустальная?
Why aren't you a delicate little flower?
- Хрустальная ваза.
Crystal vase.
Но, по крайней мере, я не обдолбанная, обтраханная "хрустальная принцесса"!
BUT AT LEAST I AM NOT A TWEAKED-OUT, FUCKED-OUT CRYSTAL QUEEN!
Конечно, папа, хрустальная люстра за 40 тысяч.
Sure, Dad. A forty-thousand-dollar crystal chandelier.
Хрустальная мечта.
It's my deepest hope.
- Я не хрустальная.
- I'm not made of glass.
А с потолка будет свисать огромная хрустальная люстра!
And hanging from the ceiling, a big old crystal chandelier!
Не совсем хрустальная туфелька.
Hardly a glass slipper.
Она стоит намного больше, чем хрустальная туфелька.
It's worth a hell of a lot more than a glass slipper.
У него был собственный ж / д вагон, и у Прелести тоже, а еще у Прелести была маленькая фарфоровая ванна и собственная фарфоровая и хрустальная посуда.
He had a private railway carriage and so did Beauty, and Beauty had a little porcelain bath and his own china and crystal.
Хрустальная люстра Баккара, подаренная Магнус в 1938-ом маркизом Линлитгоу
Baccarat crystal chandelier given to Magnus in 1938 by the Marquess of Linlithgow.
Я не хрустальная.
I'm not made of China.
А сюда подавалась хрустальная родниковая вода с Альбанских гор.
And here flowed crystal spring water from the Alban Hills...
Где моя хрустальная королева?
There is my crystal queen.
Посмотрим, подходит ли хрустальная туфелька.
Let's see if the crystal slipper fits.
Единственное, чего я хочу, это Хрустальная награда на моем камине.
The only thing I want is that crystal award on my mantel.
У нее была хрустальная туфелька.
She had a glass slipper.
Недавно довели до того, что я сказала : "Опять так сделаешь, и узнаешь, для чего еще впору моя хрустальная туфелька."
The other day, I was like, "Do that again, you're gonna find out where else my glass slipper fits."
Я не хрустальная.
I'm no delicate flower.
Это как хрустальная туфелька, но нет...!
It's like a slipper... like a glass slipper, but it's not!
Это хрустальная конфетница, наполненная мякотью апельсина.
That is a crystal candy bowl filled with orange goop.
Она хрустальная.
It's made of glass.
Слушай, может, это как хрустальная туфелька.
Look, maybe it's like the glass slipper.
Она хрустальная туфелька?
Was she the glass slipper?
Osteogenesis imperfecta - "хрустальная" болезнь.
Osteogenesis imperfecta - brittle bone disease.
Я координатор абитуриентов Коллектива Хрустальная туфелька.
I'm the Contestant Coordinator of the Glass Slipper Collective.
Привет, Хрустальная Туфелька.
Hi, there, Hot Shoes.
- Да она же не хрустальная.
- Oh, she isn't going to break.
Это хрустальная ваза для орешков.
It's a crystal nut bowl.
Твоя хрустальная туфелька.
Your glass slipper.
Оно тебе подходит, как Золушке хрустальная туфелька.
No. It fits like a glass slipper.
Они относятся к ней так, словно она хрустальная и...
They're treating her like she's made out of glass and...
Хрустальная сова?
Crystal owl?
Презерватив - это наша хрустальная туфелька.
The condom is the glass slipper of our generation.