Художница tradutor Inglês
188 parallel translation
Американская художница.
An American artist.
Я не знал, что она художница.
I didn't know she was a painter.
- Свободная художница.
- I'm a freelance. - Out for adventure, eh?
Она художница, возможно, талантливая. Но ей нужно есть. Кроме того, она предпочитает крышу над головой,..
She's a born painter and might be an important one, but she must eat and also prefers a roof over her head to being out in the rain and snow.
Я третье-сортная художница.
I'm a third-Rate artist.
Художница?
Painter?
Я не художница, и это вовсе не произведение искусства.
It's not meant to be a work of art.
Она американская художница, но живет в Риме. Вроде как оказалась в колонии.
She's an American painter who thinks Rome is a colony.
Оказывается, вы художница.
I see that you are an artist.
Ваша дочь - художница?
Your daughter, she's the artist?
"Tернер." Да, я знал, что ты художница.
"TURNER." YEAH, I KNEW YOU WERE AN ARTIST. I'VE SEEN YOU PAINTING IN THE MIDDLE OF THE NIGHT.
Я сама - художница.
I'm a colorist myself. I'm an artist.
Вы художница.
You're an artist.
И эта художница, которая нашла игрушку, хочет нарисовать мой портрет.
And that painter who found the stuffed cat wants to do a drawing with me in it.
Гермина, моя старшая сестра, была художница.
Hermine, my oldest sister, was an amateur painter.
Прекрасная художница, мисс Пендлбери. Вы согласны, мистер Пим?
Fine painter, Miss Pendlebury, is she not, Mr Pim?
Новая художница.
A new woman artist.
Она на самом деле художница, преподаватель... а также управляет моей галереей.
She's quite a painter, a teacher and she's also managing my gallery.
- Снобистка, буржуазная художница, которая живет и работает прямо здесь, среди вас.
- A snobbish, bourgeois artist... who lives and works right here among you.
Джейн, ты у нас художница.
Jane, you're an artist.
Слушайте, я хочу чтобы с ней обращались очень мягко она художница и -
Look, I want her treated very gently. She's an artist and- - Fuck off.
Что вы очень талантливая художница и работаете в музее, верно?
That you're a very talented artist, and work for a museum, right?
Я знаю, что ты студентка-художница.
I know you're an art student.
Эми тебе понравится. Она художница!
- She's an artist!
- Ух ты! Вы художница?
- Wow, are you an artist?
Красивая, хрупкая и великолепная художница.
She's beautiful and wispy and a great artist.
Я вообще художница. Но меня отвлекла от работы лЮбовь.
I'm supposed to be an artist, but I've been distracted from work by love.
Может, это вы написали. Вы художница.
With the 20-foot ladder that I keep in my back pocket?
Она известная художница.
She's a famous artist.
Я художница.
I'm an artist.
А... Вы единственная художница в семье?
So, are you the only artist in your family?
Так ты художница?
So you're a painter?
- Художница из Д.А.М.Б.О. Они были в её мастерской.
D.U.M.B.O. artist. They were in her loft.
Она изумительная художница.
She's a wonderful painter.
Я художница.
I'm a painter.
Художница.
A painter.
- А вы тоже художница, миссис Ривера?
Are you a painter too, Mrs. Rivera?
Поважнее родительского собрания? Она художница.
More important than parents'night?
- Моя мама - художница.
- My mother's an artist. - Oh, that's right.
Клэр сказала мне, что ты настоящая художница.
Claire tells me you're quite an artist.
- Сара Гордон художница?
Sarah Gordon the artist?
Сара Гордон? - Да, она известная художница... - Я знаю, кто она!
Yeah, she's a well-known artist with her own...
- Есть художница, которая живет здесь...
) There's an artist living locally...
Замечательный поэт по имени Базиль и художница Фиона Клайншмидт. Слышала?
A wonderful poet named basil... and the painter Fiona KIeinschmidt, have you heard of her?
Когда я была у тети Сары, там была одна художница по имени Фиона Клайншмидт.
When I went to visit my Aunt Sarah, I met this painter, Fiona KIeinschmidt.
Клэр, ты настоящая художница!
You're an artist, claire.
Она художница.
Hmm. She's a... She's a painter.
Моя дочка художница.
My little girl's an artist.
Доун художница.
Dawn's an artist.
На полу пятна краски, повсюду глина. Но, насколько я знаю, Вы художница.
There's clay all over the place, and glaze, and paint bottles...
- Я раньше преподавала историю искусств, и я сама художница. - как Дега или Мане. - Какая замечательная история.
WHAT A REMARK - ABLE STORY.