English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Цитируют

Цитируют tradutor Inglês

27 parallel translation
И твои комментарии из телепередачи цитируют бок о бок с коментарием президента.
And your comments on the television show are side-by-side quoted with the president's.
Это то, что представители христианских партий цитируют нам из Библии.
This is what the representatives of the Christian parties copy from the Bible.
Тебя не цитируют в газетах.
You don't get quoted.
- Вас цитируют на задней стороне суперобложки. - Да.
- You're quoted on the back jacket.
И я обожаю, когда мои читатели цитируют меня.
and i love it when my readers quote me back to me.
Знаете таких вечно выстриженных постояльцев церкви. Образцовые детки, вежливы с соседями, цитируют Библию, всегда поступают правильно, а потом однажды, непонятно почему, хватают винтовку, забираются на башню и расстреливают всех прохожих.
You know those clean-cut, churchgoing young men, who are model kids, and good to their neighbors and quote the Bible, and never do a wrong thing, and then one day, for whatever reason, they grab a rifle, go to a tower and pick off everyone in town?
Меня неточно цитируют.
I have been ill-quoted.
Вот почему меня цитируют, вот почему тебе известно мое имя.
That's why people are citing my work. That's why you read my name in the literature.
Не говорят "Ползком-ползком", если не цитируют TLC.
You don't say "Creep-creep" unless you're quoting TLC.
Но обязательно найдутся нытики, которые вечно цитируют конституцию и бубнят о надлежащих правовых процедурах, мать их.
But you got all these negative Nancys always quoting the constitution and this goddamn due-process bullshit.
что есть небольшие различия формулировки между версией в наши дни и между языком которым цитируют Иерусалимский мудрецы того периода. есть несколько вариантов рукописей что 30 лет...
He arrived to that conclusion because he found slight differences in the texts between our version and the quotes from the Jerusalem version done by the scholars of that time. There are hundreds, maybe even thousands of these books, and for each book there are various manuscript versions. And Eliezer Shkolnik went over all of them, during nearly 30 years...
А есть ли недоумки, которые цитируют лорда Байрона и Эмили Дикенсон?
What kind of dumb brat's going to go around quoting Lord Byron and Emily Dickinson?
Но, как вы сказали, роман сразу знакомит нас с персонажами, и вы думаете, "а они интеллектуалы, это книга будет про очень умных людей, которые всё время цитируют Шекспира", и вдруг, этот человек, Блум, со своей любовью к... и он готовит завтрак своей жене,
But as you said it brings us straight into having met characters who are very intellectual, you think, this is about very smart people who quote Shakespeare all the time. And suddenly you hit this man Bloom, with his love of his... and he's going about making breakfast for his wife, setting things on the tray.
Вам часто цитируют фильмы?
You must get that all the time.
Все теперь набросились на Профессора Рэнд, теперь её цитируют везде, пресса, радио.
They're all after Professor Rand for a soundbite now, press, local radio.
Все её цитируют.
the daily papers, TV shows, everyone!
В одном из соседних кабинетов цитируют "Стальные магнолии".
Two doors down, they're doing Steel Magnolias.
Фрэнк, он уже во всю цитируют сборник правил для патрульных копов.
They're already citing the patrol guide, Frank.
Здесь цитируют одну из участниц протеста, некую мисс Валери Пеллоу.
We've got a quote here from one of the protesters, a Miss Valerie Pellow.
Слишком много блоггеров, которые цитируют каждый
There's too many bloggers out there quoting every
Вот почему судей всегда цитируют фразой :
that's why judges are always quoted as saying,
Я ищу психов, которые цитируют "Над пропастью во ржи" для вдохновения, проверить не совпадает ли их техника, с уликами, которые ты нашла.
I'm researching the psychos who cited "Catcher in the Rye" as inspiration to see if their M.O.s match the evidence you found.
Все цитируют ее, но никто не читал. "
"Everyone quotes it, but no one reads it."
- Тут цитируют свидетелей.
It quotes witnesses.
Гекльберри Финна ведь постоянно цитируют в твитах.
All those times Huckleberry Finn is quoted in tweets.
Его цитируют, его копируют, обнаруживают с ним сходство.
One cites him, one copies him, one finds resemblances of him.
Американцы все время его цитируют.
Americans still quote it every Christmas time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]