Частичную tradutor Inglês
51 parallel translation
Не забудьте - основной упор делайте на частичную потерю памяти.
And don't forget, try to stress that you've partly lost your memory.
Я несу частичную ответственность.
Oh, I can't help but feel partly responsible.
Магнезит в этих пещерах должен был дать частичную защиту от радиации.
The magnesite in these caves would have provided partial shielding from the radiation.
Если вы рекомендуете частичную приватизацию сферы социального обеспечения...
If you recommend partial privatization on Social Security...
Вероятно, они предложат частичную оплату.
I hear they offered deiomiènu fee.
Попробуем частичную лобэктомию.
Try a partial lobectomy.
Полковник Колдвелл, я готов испытать частичную подачу энергии.
Colonel Caldwell, I'm ready to attempt a partial power-up.
"метод причесывания волос, который покрывает частичную лысину, используя только собственные волосы"
"a method of styling hair to cover partial baldness using only the hair on a person's head".
Возможно нам надо будет сделать частичную нефрэктомию.
We may have to do a partial nephrectomy.
Видите ли, они дали мне только частичную стипендию, только частичную, и они примут меня на полный курс, но я не могу оплатить все полностью.
You see, they only gave me a partial scholarship, just a partial one, and they need me to take a full group of courses, which I can't afford the full group.
Частичную.
- Partial.
Да, или в слепоту, полную или частичную, или потерю аппетита.
Yes, or as total or partial blindness or loss of appetite.
Миелофиброз подходит, но анализы займут не меньше двух суток. Надо попробовать частичную пересадку от живого донора.
but testing takes at least 48 hours.
И более того, мы фактически уверены, что можем доказать ее причастность по крайней мере, частичную, к убийству Фелиции Хойт. Вы шутите?
And what's more, we're virtually certain that we can prove that she's responsible- - at least in part- - for the murder of Felicia Hoyt.
Возникший в результате рубец ткани образовал частичную блокировку, что служит причиной того что вы храпите.
Subsequent scar tissue's formed a partial blockage which is causing you to snore. Very loud.
В одной из биопсий желудка нашли частичную непроходимость артериолы.
One of his stomach biopsies shows an arteriole partially occluded.
Оливия произвела частичную резекцию.
Olivia did this thing called a B-lynch.
Я должна отправить свою почту. Окей Итак... после вчерашнего неприятного инцдента из-за которого я несу частичную ответственность...
So, after yesterday's unfortunate incident, which I feel partially responsible for...
Частичную? Это была твоя вина.
Okay, I mean, I didn't rob the building myself.
Ему провели частичную ларингэктомию.
He has undergone a partial laryngectomy.
Психоделическая составляющая фильма совместно с острым эффектом лекарственных препаратов вызовет частичную амнезию.
The dream-like quality of the film combined with the cutting edge pharmaceuticals will create an amnesia of sorts.
Я выплачивал ему частичную стипендию, но он жил самостоятельно на протяжении всего времени здесь, потому что это все он мог себе позволить.
I got him a partial scholarship, but he lived on his own all the way out there because it's all he could afford.
Может даже останется на частичную оплату обучения в колледже.
Maybe even pay for a couple of halfway reasonable college educations.
Пусть он и передал частичную опись, но не бросил расследование.
He may have handed over the partial manifest, but he wouldn't let go of the investigation.
Мы можем сделать частичную пересадку печени от живого донора.
We can do a partial liver transplant from a living donor.
Ему дали частичную стипендию, чтобы он учился в частной школе в городе.
Got a partial scholarship to this private school in the city.
Ладно, добавляем инвалидность и частичную, либо полную ампутацию в список, который сокращается с 207-ми... до трех.
All right, adding disability and partial and / or full amputation to the list cuts it down from 207... to three.
Ты позволил ему получать частичную пенсию.
You let him resign on a partial pension.
При температуре от 37 до 38 градусов Кортексифан, который я ввёл в мозг свиньи, должен вызвать хотя бы частичную регенерацию биологических частиц на поверхности бумаги и, вуаля, отпечатки пальцев!
Heated between 90 and 100 degrees, the Cortexiphan I have added to the pig brain should cause at least partial regeneration of all biological matter on the sheet of paper, and voila, fingerprints!
Ладно, частичную ответственность.
Okay, partial responsibilities.
Если он в проксимальном отделе, то я бы провела частичную абляцию, чтобы снизить риск перфорации.
And if it's proximal, I would do a partial ablation because it's much less likely to result in a fistula.
Перенесла частичную реконструкцию лица.
They rebuilt part of my face.
Частичную опеку, то есть, право видеться с ребенком?
Partial custody, I mean, visitation rights?
Нам удалось получить частичную схему устройства.
We were able to get a partial view of the device. Our analyst assessed it.
Тогда долг поднимается на $ 182. Плюс $ 50 - штраф за частичную оплату $ 1,250, и получается $ 682.
So that would bring it up to $ 182, plus $ 50 penalty for partial payment on the $ 1,250, now we talkin'$ 682.
Или, по крайней мере, за частичную опеку.
Or at least partial custody.
Мой адвокат дал ясно понять, что суд предвзят к отцам. Если мы хотим выиграть хотя бы частичную опеку над детьми, мы должны доказать, что ты... Негодна.
And my lawyer was crystal-clear, given the court's bias against fathers, if we hope to win any sort of settlement in my favor with the kids, then we have to show the court that you're... that you're unfit.
Я все еще не могу помочь, но чувствую частичную ответственность.
Still, I couldn't help but feel partially responsible.
Я могу только рассмотреть частичную масштаб-обратно, если вы это объявить.
I can only consider a partial scale-back if you announce it.
Мне кажется, нам не помешает помощник, хотя бы на частичную занятость.
I feel like we could use an extra pair of hands around here, even part-time.
К сожалению, этого не будет до тех пор, пока я не закончу свою частичную очистку.
Unfortunately, that can't happen until I finish my particulates sweep.
Нет, учитывая частичную продажу компании Сида, что на горизонте, и эта сделка означает аудиторскую проверку компании.
Not considering the partial sale of Sid's company was on the horizon, a sale that would mean a review of the company's books.
Потом будет пластика, и я планирую частичную резекцию языка.
I would then involve plastics, and we would plan on a partial glossectomy.
Кто по-шагово расскажет мне частичную ларингэктомию?
Who can tell me the steps of a partial laryngectomy?
Плохая новость – тело сильно обгорело, я смогла сделать только частичную реконструкцию, а хорошая новость – кажется, я нашла другой способ установить его личность.
So, because of the fire damage, I was only able to do a partial reconstruction, but the good news is, I may have found another way to get his ID.
Она получила только частичную стипендию.
She only got a partial scholarship.
- Я не могу принять частичную доставку.
- I can't accept partial delivery.
Нет, мы сделаем частичную нефрэктомию.
No, we're gonna do a partial nephrectomy.
Мы сделаем частичную трансплантацию.
We do a partial liver transplant.
- Тогда... Даже полный и безоговорочный успех означал лишь частичную победу.
Well, then, even a complete and thorough success meant a qualified victory.
Что объясняет частичную мумификацию.
Which explains the partial mummification.