Часть меня хочет tradutor Inglês
143 parallel translation
Часть меня хочет остаться здесь, а другая - уйти с тобой.
A part of me wants to stay and the other wants to go with you.
Если каждая часть меня хочет доставить тебе удовольствие, то я охотно это сделаю.
If any part of me pleases you, I would give it to you willingly.
Ну, часть меня хочет этого но во мне сидят два человека.
Well, part of me wants that but it's like I'm two guys.
Часть меня хочет, чтобы Башир видел, как я бежал, и рассказал всем правду.
Part of me wishes Bashir had seen me run away and told everyone the truth.
Часть меня хочет их пропустить и дать им бой, который они так ищут.
Part of me just wants to let'em through.
- Часть меня хочет потянуть время.
- Part of me wants to drag this out.
Хотя, часть меня хочет...
Even though parts of me want to.....
Теперь, когда она у меня, часть меня хочет выбросить ее через воздушный шлюз.
Now that I have it, a part of me wants to throw it through an air lock.
Часть меня хочет, чтобы все было так просто, но не стоит их недооценивать.
I wish it was that simple, but we can't underestimate them.
Часть меня хочет, чтобы он проследил за мной, поймал меня за разговором с симпатичным мужчиной.
Part of me wishes he'd follow me, catch me talking to a handsome man.
Но несмотря на это, часть меня хочет, чтобы мы с Лаасом были сейчас там, в поисках остальных, живя как меняющиеся.
But even so, part of me wishes that Laas and I were out there right now, searching for the others, existing as changelings.
Должен признаться, часть меня хочет, чтобы я продолжил вести это шоу.
I must confess, there's a part of me that wishes I could still do the TV show.
А часть меня хочет чтобы обезьяна готовила ужин вместо Сам-Знаешь-Кого.
( doorbell rings ) Well, there's a part of me that wishes that monkey was cooking dinner instead of you-know-who.
Понимаешь, часть меня хочет, чтобы вчерашняя ночь осталась просто чудесным воспоминанием, а другая знает, что секс все меняет.
I mean, part of me wishes that last night could just be a beautiful memory and.... And the other part knows that sex changes everything.
Я хочу сказать, одна часть меня хочет иметь тебя рядом, но это просто несправедливо и неправильно, и глядя сегодня вечером на вас с Джен, и поняв, как сильно она хочет, чтобы ты был в Бостоне,
There's part of me that has loved having you around. But it's just not fair and it's just not right. And seeing you tonight with Jen realizing how much she wants you in Boston it's made it all clear to me.
И какая-то часть меня хочет, чтобы он умер.
And some part of me wants him to die.
И какая-то часть меня хочет увидеть твой провал... и я ненавижу себя за это.
And there's a part of me that would love to see you fail... and I hate myself for that.
То есть, я её люблю, но... часть меня хочет, чтобы эта свадьба не состоялась.
I mean, I love her, but... there's a little part of me that kinda wishes this whole thing would just fall apart.
Знаешь, часть меня хочет списать этого парня-в-багажнике на непредвиденные потери, чувак.
You know, a piece of me wants to chalk this whole guy-in-the-trunk thing up to a loss right now, dude.
Большая часть меня хочет украсть тебя, потому Марк тебя любит, а я люблю его обламывать.
And a large part of me just wants to bag you because Mark's in love with you and I enjoy watching him fail.
Часть меня хочет изображать демократичную мамашу и только аплодировать дочери за то, что она проявляет ответственность.
A part of me wants to play hip mom and just applaude my daughter for being responsible.
Часть меня хочет знать от тебя, что произошло с Эллой.
Part of me wants to ask you to explain what happened with Ella.
Честно... я думаю часть меня хочет
Honestly... i think part of me wanted to.
Да, просто, я не хочу портить мои отношения с Брук, но часть меня хочет ее узнать, понимаешь?
Yeah, I know, it's just, I don't want to hurt Brooke's feelings, but part of me wants to know her, you know?
Слушай, я знаю, ты уедешь в тур, и этот альбом будет на расхват. Просто часть меня хочет быть очень эгоистичным.
Listen, I-I know you're gonna go on tour and this record's gonna blow up, and just know that part of me wants to be really selfish with you.
Дэн, я не уверена, что я - та девушка, которую ты ищешь, несмотря на то, что часть меня хочет быть ею.
Dan, I'm not sure I'm the girl you're looking for, even if part of me wishes I was.
Часть меня хочет снять этот значок и решить это другим путем.
Part of me wants to take this badge off and settle this another way.
Ну, я знаю это, но, знаешь, часть меня хочет знать, правда ли ему не всё равно, тогда...
well, I know this, but you know, then part of me wonders if he does really care, then...
Часть меня хочет просто сесть в машину и сбежать от всего этого, понимаешь.
There's a part of me that just wants to get in the car And get the hell out of dodge, you know.
То есть, часть меня хочет быть с ним, да.
I mean, part of me wanted him, yeah.
Часть меня хочет продолжать верить в то.. .. во что меня с детства учили верить.
Part of me wishes I could have kept on believing in Everything I was raised to believe in.
Одна часть меня хочет страстно трахаться с ним, другая часть хочет взять его домой, завернуть в шерстяной плед и накормить.
Part of me wanted to fuck him, part of me wanted to take him home and wrap him in a blanket and give him a great big meal.
Да, часть меня хочет вернуться к Слейтер, А другая - начать всё заново с Бриттой.
Yeah, one of me could be back with Slater, and the other could try it with Britta.
Знаешь, часть меня хочет, что бы этот стрелок покончил с этой дуркой в заднице.
You know, part of me wants to let this shooter finish off this asshole.
Но какая-то часть меня не хочет смириться и страстно ждёт правдивого ответа.
But the other half of my heart... doesn't give up and wants to know the reason desperately.
И та же часть меня, тоже хочет избавиться от их соседства?
That part of me wants to throw them out of the neighborhood £ ¬ too?
Часть меня не хочет, чтобы вы узнали, пока вы не придете в кают-компанию.
Part of me doesn't want you to know until you come to the wardroom.
Часть меня всё ещё хочет верить лжи.
Part of me wishes I still believed the lie.
И, да, есть часть меня, которая хочет переехать туда однажды, и почему мы ведем эту дискуссию в тюрьме на День Благодарения?
And, yes, there is a part of me that would like to move here someday, and why are we having this discussion in a jail cell on Thanksgiving?
Небольшая часть меня просто хочет переспать со следующим парнем, которого я увижу.
A little part of me wants to just jump the bones of the next guy I see.
И та часть меня, которая хочет вернуть Майку, готова разрешить ей это сделать.
The part of me that needs Micah back wants to let her do it.
Ладно, может быть крошечная часть меня и хочет поговорить с ним.
So maybe a tiny little part of me wants to talk to him.
Знаю, это звучит безумно, но есть часть меня, которая хочет, что бы я не чувствовал этого, но есть вторая...
I know, it sounds crazy, but there's a part of me that... that wishes I... I didn't feel the way I do, and then there's...
А другая часть меня просто хочет распилить ее на куски.
And the other part of me just wants to saw her up.
Но часть меня этого хочет.
But part of me wishes you had.
Это... Это часть меня, которая совсем не хочет его встретить.
There's... there's a part of me that doesn't want to meet him at all.
Наверное, есть часть меня, которая просто хочет все исправить.
I guess there's a part of me That just wants to try and fix everything.
И все же есть какая-то часть меня, которая не хочет ничего знать.
But still, there's a part of me that doesn't want to know.
Но другая, большая часть меня просто хочет быть с тобой.
But maybe a bigger part of me just wanted you.
Часть меня не хочет этого делать.
A part of me wishes we didn't have to do this.
Я имею ввиду, что часть меня, хочет вести себя сдержано - показать, что я уже взрослая, и её уход никак на меня не повлиял.
I mean, part of me wants to be reserved - show her that I'm an adult and I've been just fine since she left.
часть меня 70
часть меня думает 18
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
часть меня думает 18
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть семьи 44
часть чего 31
часть команды 22
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть семьи 44
часть чего 31
часть команды 22