Человечишка tradutor Inglês
67 parallel translation
- Это ваше тело, человечишка?
- This your body, little man?
Ты ничтожный мелкий человечишка.
You miserable little man.
Я всего лишь маленький человечишка.
I'm a little man.
Никчёмный человечишка, чья сметрь никого не волнует.
A guy of no importance, whose death upsets no one.
Ведь красота убивает моя... " Где запропастилась эта Светик, и человечишка, что она поймала?
"Famous in the world of ghosts" Where the hell has Shine gone?
Ты хочешь сказать, что этот несчастный человечишка подставил меня?
That "bloody little man" got them back.
Похоже, человечишка еще не всю храбрость растерял.
So the little human has some spark after all.
Тут есть школа Федерации которой заведует человечишка, женщина.
There's a Federation school here run by a hu-man, a female.
Потому что ты глупый человечишка и я не понимаю, зачем трачу на тебя время.
- You're a stupid hu-man. I don't know why I bother with you!
Ты жалкий, странный человечишка : и мне тебя жаль.
You are a sad, strange little man, and you have my pity.
Ты говоришь как какой-то хныкающий человечишка.
You sound like some sniveling hu-man.
Где запропастилась эта Светик, и человечишка, что она поймала?
Where the hell has Shine gone? What happened to the guy she found?
Сделай это ради того, чтобы увидеть выражение лица Кварка, когда "жалкий человечишка"
- Nice try. Do it for the satisfaction of the look on Quark's face when he's beaten at a game of "tongo" by a lowly "hew-mon."
Несмотря на генетические усовершенствования, ты всего лишь "человечишка".
Genetically engineered or not, you're still "hew-mon."
Человечишка один.
Puny human number one.
Человечишка второй.
Puny human number two.
Человечишка, ты жалок!
All over Man- - you lowlife!
Жалкий человечишка!
Pitiful human!
Ты проиграл, мелкий человечишка!
You've lost, you insignificant speck.
Ты жалкий странный человечишка.
You are a sad, strange little man.
Тупой человечишка!
Stupid little man!
Эй, человечишка...
I say, little boy...
Ты жалкий человечишка.
You're a sad little man.
- Тогда присоединяйся к нам, человечишка.
- Then join us. Join us, little man.
Смешно, костлявый, бледный человечишка.
Funny, scrawny, pasty little man.
Назови себя, человечишка.
- Identify, little man.
Ты мелкий, порочный человечишка, и ты наглухо заперт в надежнейшей тюрьме.
You're a petty, vicious little man and you are locked up tight in a very safe prison.
Твой глупый дружок-человечишка отдал мне его.
Your gawky human friend gave it to me.
И вот, малюсенький человечишка, словно крохотный невеличка - мышонок..... угодил в когти кота-великана!
And so, the little tiny man who could not be a smaller or shorter mouse runs into the claws of the giant cat!
Разве я не говорила всегда, что этот никчемный человечишка однажды сделает это с нами?
Didn't I always say that good-for-nothing man would do this to us one day.
Этот надоедливый человечишка.
That bothersome human.
Очень харизматичный.. человечишка.
Charismatic uh, humanitarian
Зачем нужен какой-то там человечишка, если есть гора бабла?
I never understood that. - Well, money doesn't love you back. - l don't know.
Этот тупорылый унылый уебищный человечишка присвоил мою женщину.
That dull fucking dial tone of a human has poached my woman.
Ты тщеславный, тупой человечишка.
You vain, stupid little man.
Бедный несчастный человечишка.
Poor miserable human.
- Да нет, какой-то жалкий человечишка.
So, some miserable wretch...
Что ты творишь, отвратительный человечишка?
What are you doing, you appalling little man?
Всего лишь жалкий маленький человечишка.
But a sad, pathic little man
Просто слабый, жалкий человечишка.
He's just a weak, little, pathetic man.
Он такой хилый, мелкий человечишка.
he's this frail little man.
Безобидный человечишка, но всех уже достал!
Sorry about that. Harmless enough little man, but a pain in the proverbial!
Ты обычный серый человечишка.
You're nothing special.
Надеюсь, ты нашла кого то получше, чем тот человечишка.
I trust you did better than that commoner.
Ты действительно мелкий, эгоистичный человечишка.
You really are a petty, selfish little man.
Ты просто подлый, ничтожный человечишка.
You are a small, small, petty man.
Никчемный человечишка!
What a useless bastard!
У тебя, должно быть, стальные яйца, раз решил показаться тут Чувак, прекрати прикапываться к ростовым куклам, хорошо? ( Кончай болтать, человечишка )
you got a lot of nerve showing your face around here look dude you can't harass the mascots ok?
Давай, надери, человечишка!
Well, whup away, little man!
Этот несчастный человечишка вернул его.
- So you made up the story about the fake pearls to smoke out the thieves.
Мерзкий человечишка.
Lousy man.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человечек 31
человек умирает 33
человек науки 19
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человечек 31
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20