Чем завтра tradutor Inglês
259 parallel translation
Но я не ожидала вас раньше чем завтра
But I did not expect you until tomorrow.
Мы обменяем слитки на банкноты по десять тысяч и не позже, чем завтра.
Tomorrow, we swap our gold bars for nice little banknotes.
Но не раньше, чем завтра.
Not before tomorrow.
Вы не получите бензин раньше, чем завтра!
- You ain't gonna get no gas till tomorrow!
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city.
- Чем завтра займёшься? - Что? Какие у тебя покупки?
What have you to do... in town tomorrow?
Я хочу, чтобы поверили, что его убили повстанцы, и не позже, чем завтра, после обеда.
I want it to look like the rebels killed him not later than tomorrow afternoon.
Мы не починим Черного Рыцаря раньше чем завтра к обеду.
The Black Knight won't be repaired till tomorrow afternoon.
- Да, раньше, чем завтра они не вернутся.
- Yeah, they'll be out all night.
Уилл просил передать, что Боба выпишут не раньше, чем завтра после обеда.
Will asked me to let you know Bob won't be discharged until tomorrow afternoon at the earliest.
Результаты будут не раньше, чем завтра утром.
The results won't be in until morning.
Лучше сегодня, чем завтра, прежде чем этот чокнутый напечатает свой план в газете.
- Better now than tomorrow when he's advertised in the paper.
Лучше сегодня, чем завтра.
Better today than tomorrow.
А это будет не раньше, чем завтра.
Nobody's going anywhere
Лучше, чем вчера, хуже, чем завтра.
Better than yesterday although worse than tomorrow.
- Я зайду завтра, надо подождать, прежде чем принимать решения.
I'll drop by tomorrow, we'll have to wait before deciding.
Никогда не знаю, чем себя занять. - Почему бы тебе не зайти ко мне завтра? - Спасибо, Крис, я зайду.
- Why don't you come over tomorrow and see me?
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра, в следующем году.
Mary, I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that.
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра в следующем году, всегда.
I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that.
Чем ты собираешься заняться завтра, Кэйт.
Now, you must tell me what you're going to do tomorrow, kate.
Вернемся завтра или послезавтра. Прежде, чем вернется твой муж.
We'll return tomorrow or the next day, before your husband gets back.
Завтра я, мадемуазель, проведу день в чем мать родила.
Tomorrow, mademoiselle, I'Il be all naked.
А чем объяснишь завтра свой прогул?
What will you do tomorrow about an absence excuse?
- О чём? Завтра хочу побить рекорд этого кросса.
That tomorrow I'd like to break last year's record.
Завтра или послезавтра я расскажу тебе, в чем особенность этих цистерн, и ты сможешь повсюду их устанавливать.
Soon enough, I'll tell you the secret. You'll be able to build such tanks everywhere. But I don't want anyone else to know about it.
Но чем же я буду кормить их завтра?
How'II we eat?
- Если завтра вечером зайдете, я вас чаем угощу с чем-нибудь.
and something to go along with that also.
Нет оснований для печали, Завтра все будет лучше, чем вчера...
Tomorrow'll be better than yesterday.
В прежде чем daybreak завтра, Весь это - irreversible
In until daybreak tomorrow, All these are irreversible
Это может подождать до завтра? Ну, я просто хотел бы, чтобы Вы рассказали мне всё, прежде чем я уйду,..
I just wish you could've told me that before I left... because I gotta go back to my paper now and write that story... one way or another, that's all.
Присаживайтесь. Главное - завтра мы выезжаем отсюда, если вы будете готовы остаться на безопасной стороне, понимаете, о чем я.
The general idea is that we move out of here tomorrow, if you can be ready, to be on the safe side, you understand.
Знаешь, Шелли, чем мы займёмся завтра?
You know what were gonna do, Shelly, tomorrow?
Завтра мы встретимся как ни в чём не бывало.
When we meet tomorrow, we will be as we are now.
Доктор! Все куда сложнее, чем я ожидал. Завтра закончу.
And that means there's a thriving black market of "spare parts" dealers, ruthless organ brokers who'll take the back from under your shirt.
О чём будут те секретные переговоры с Республикой Гайвл,... что запланированы на завтра?
What are these secret talks you've scheduled with the Gavel Republic for tomorrow?
По мне лучше умереть завтра, чем прожить сто лет, не зная тебя.
I'd rather die tomorrow than live a hundred years without knowing you.
Чем мы займемся завтра?
What Would you like to do tomorrow?
Меньше чем через час он перезвонил и... Мы встречаемся завтра, после обеда.
He called me back within the hour and I'm meeting him tomorrow.
- Завтра занята чем-нибудь?
- Are you doing something tomorrow?
Наверное я возьму несколько мешков завтра на катер, надо же чем то занять себя по пути в Тайрин.
Maybe I'll take a couple of sacks tomorrow on the runabout, give me something to do on the way to Tyree.
Завтра, если я не приду на работу приди ко мне домой под покровом тьмы и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
Tomorrow, if I don't show up at work you must go to my place under the cover of darkness and transfer here something special I left for you to take care of.
Приходите завтра. Чем раньше, тем лучше. "
"Come tomorrow, as early as you like."
На самом деле, вы ничего не прочитаете, потому что завтра газеты и телевидение будут говорить о чём-то более важном :
Actually, you'll read nothing at all, because tomorrow papers and television will talk about something very important :
- О чем ты говоришь? - Завтра- -
- What are you talking about?
Вот серьёзно, президенту абсолютно плевать, чем вы там завтра будете заниматься.
The president could honestly give a damn what you guys are doing tomorrow.
Ну, по крайней мере, я знаю, чем буду заниматься, когда приду на работу завтра.
At least I know what I'll be doing tomorrow.
первое, чем надо заняться завтра.
first thing tomorrow.
Я полагаю, инспектор не станет никого задерживать далее, чем до завтра.
- Well, we haven't spoke to all the servants yet, so...
Ни о чем не знать, кроме дня, который прожил без вчера и без завтра, было для него самой страшной пыткой.
To know nothing but the day during which he was living, without yesterday and without tomorrow, seemed to him to be the most terrible of all tortures.
Посмотри завтра на кофейник, прежде чем я его помою – таков Нью-Хейвен.
Take a look at the coffee pot tomorrow before I clean it, that's New Haven.
Даже просто вера в то, что завтра будет лучше, чем вчера.
Oh, man.
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак у тиффани 27
завтра будет 21
завтрак в постель 22
завтра вечером 311
завтра утром в 23
завтра или послезавтра 26
завтра важный день 66
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак у тиффани 27
завтра будет 21
завтрак в постель 22
завтра вечером 311
завтра утром в 23
завтра или послезавтра 26
завтра важный день 66