English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чистая правда

Чистая правда tradutor Inglês

273 parallel translation
Чистая правда.
Like, true story.
- Что, кстати, чистая правда.
Which happens to be the truth.
Чистая правда, жёнушка.
- The very truth, my dear wife.
- Это чистая правда.
- Every word I said is true.
Чистая правда.
- Very much so.
История невероятная, но это чистая правда
A whale of a tale, and it's all true
Чистая правда!
All of it! - Doctor...
То, что я рассказал вам о судьбе Мотоме Чиджива - чистая правда.
The account I've given you of Motome Chijiiwa's fate is true in every detail.
Это чистая правда, миссис Лэмперт.
That's right, Mrs. Lampert. That's right.
Это чистая правда. Камера не может врать.
We are... as truthful as a camera.
Чистая правда!
It's quite true!
" Это чистая правда.
" That's the plain truth.
Всё, что говорилось против меня - чистая правда.
Every single charge the district attorney has leveled against me is true.
Это чистая правда... Что сегодня мы устраиваем наше последнее музыкальное зрелище... и поэтому... Наши Идолы открыто ответят на все Ваши вопросы.
It's under the banner of the whole truth, that we place our latest musical spectacle... and so with complete frankness, our Idols will answer all of your questions.
- Это чистая правда!
- It's the precise truth!
Все её слова чистая правда.
It's the truth.
- Да! - Чистая правда!
- Isn't it so?
Всё сказанное адвокатом Симонном чистая правда.
Everything lawyer Simonne said is true
Всё, что я сказала тебе... вся эта история... чистая правда!
Everything I told you is true.
Мишек, что ты рассказываешь? Марыся готова поверить, что все это - чистая правда
Stop this nonsense, you'll scare her.
- Чистая правда!
- The honest truth!
И все это правда, каждое слово чистая правда!
It's true! Everybody will tell you it's true! I was a Christian!
говориться лишь чистая правда, и всё сказанное остаётся между нами, идёт?
We must tell the truth, and we mustn't tell anyone, okay?
Ну что ж, всё это чистая правда, хотя ужасно жаль, что она отрезала волосы ;
Well, that's no more than the truth, though it was a shame to cut her hair.
Это чистая правда!
It was true!
Правда, чистая правда.
That's true, quite true.
Это тоже была чистая правда.
And that was pretty true as well.
Это чистая правда.
That wasn't bullshit.
В деревне только один человек скажет тебе, что это чистая правда.
In the village, there's a person who knows. She will tell you everything.
Однако это чистая правда.
It's absolutely true!
Это чистая правда.
Pure true.
То была чистая правда.
It was the plain truth.
Чистая правда.
Just like that.
Чистая правда.
The whole truth.
Это чистая правда.
You must know the truth.
Это чистая правда.
It is true.
Но это чистая правда.
But it is true.
Так вот, в этом городе - чистая правда, это было во всех газетах и даже по'CNN'-
Anyway, in this town - this is absolutely true ; it was in all the papers, it was on'CNN'.
Чистая правда, Келли.
That's the truth, Kel.
Чистая правда, говорю тебе.
I'M TELLING YOU THE TRUTH!
Я не понимал, что делаю. Это чистая правда.
I did not know what I was to do.
Чистая правда.
It's the truth.
Чистая правда.
Yes, very true.
Видит Бог, это чистая правда.
That's God's honest truth.
Это чистая правда.
Just the simple truth.
Но здесь - чистая правда, ты понимаешь
They don't give him a name, that's not done anymore...
Это правда. Чистая, правда.
I forbid you to say these things.
В таком случае, вам нужно подписать бумагу о праве второй подписи всех счетов. я много слышал о красоте мадам, я сейчас вижу, что это чистая правда.
I've heard a lot about how beautiful you are, Madame... but I see they were understatements.
Каждое слово, которое я вам скажу чистая, правда.
Every word of what I'm going to tell you is true.
чистая правда ".
"is the whole truth and nothing but the truth."
Чистая правда.
Really.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]