English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что еще случилось

Что еще случилось tradutor Inglês

437 parallel translation
- Что еще случилось?
- What shall be trouble now?
- Что еще случилось?
What's up now? .
Он должен нам сообщить нечто важное. Что еще случилось?
He wants to tell us something important.
Что еще случилось?
What's the matter?
Что еще случилось? !
What now?
- Что еще случилось?
- What the hell was that?
И угадай что еще случилось. Меня берут на ту работу.
Guess what.
Так, что еще случилось с Бафф?
So what else is up with the Buff?
Я приму это к сведению, сестра Джулиэнн. Но мы всё ещё пытаемся разобраться в том, что же случилось вчера.
I accept that, Sister Julienne, but we're still trying to piece together what happened yesterday.
- Что-то ещё случилось, да?
- It's something else, isn't it?
А потом ещё кое-что случилось...
And some more things happened and... Heh.
- Как случилось, что вы всё ещё свободны?
How is it that you're still free?
Ты еще думаешь о деньгах, после того что случилось?
You're still thinking about that after all that's happened?
Меня остановили бы с ним тем более, он мог упасть, или с ним еще что-нибудь случилось бы И за это пришлось бы не мне отвечать
If something happens to him, it'll be the end of me!
Самое лучшее, будет найти маленький магазин, подальше от дороги где люди еще не знают о том, что случилось.
Our best plan is to find some small, out of the way market... where they're not sure what's happened.
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
А что ещё случилось?
But then what's wrong?
Ты еще под влиянием того, что случилось на острове.
- You're still under the influence of what happened on the Island.
В точку! Как вы думаете, что случилось - наш телефон все еще занят...
You like your coffee strong, hot, and black, right?
Обычно я вас понимаю, мистер Спок, но не сейчас... Похоже, он знал, что случилось с Антаресом, еще до нас.
I can usually follow you, Mr. Spock, but this time... he seemed to know what happened to the Antares before we did.
А о чём ещё можно думать, после всего, что случилось?
And what else can be done afte everything that's happened?
Что еще случилось?
We don't talk to each other any more? Why do you say this?
Ты, что всё ещё переживаешь о том, что тогда случилось?
Are you still afraid of my talking to him, after all this time?
Кем ещё я могу быть? Что случилось в зелёной кухне?
DR. WILBUR, THERE IS NO PEGGY TO TURN INTO.
Хотя я все еще не помню что случилось.
I still don't remember what happened, though.
Что ещё случилось без тебя? Симонетти погиб.
Mother and Comrade Simonetti are dead.
Только потом случилось кое-что еще, перед картиной.
Only then something else happened, in front of the painting.
"Десять секунд спустя со мной случилось то, что я увидел, а ещё через десять секунд я вернулся в исходное положение."
"Ten seconds latter something happens to me... " and ten seconds after that I return to my position.
И они также могут видеть то, что ещё не произошло а иногда они видят то, что случилось давным-давно.
Just like they can see things that haven't happened yet sometimes they can see things that happened a long time ago.
- Что еще случилось?
What happened this time?
Илия, что случилось? - Ничего пока еще.
- Ilija, what happened?
Тебя всё еще трвожит то, что случилось сегодня?
Are you still worried about what happened this afternoon?
Сколько времени прошло после всего, что случилось в Питтсбурге, а я всё ещё люблю её.
After all this time, after all that happened in Pittsburgh, I still love her.
- Случилось ещё что-нибудь?
What else happened last night?
Они расстались или ещё что-то случилось ближе к концу лета.
It ended, or something happened between them towards the end of the summer.
Ты же не думаешь все еще о том, что недавно случилось?
You're not still thinking about earlier, are you?
Хорошо, расскажите еще раз, что случилось, когда вы вышли из спальни.
Tell me again what happened when you came out of the bedroom.
Мы всё еще не знаем, что случилось с остальной командой.
We still don't know what happened to the rest of the crew.
А еще так случилось, что он молод, горяч и невероятно талантлив.
He also happens to be young, hungry and extremely talented.
И с тех пор я для родителей, "Ну, что там еще случилось?"
But to my parents, by then it was, "Yeah, what else is new?"
Я уже рассказал коммандеру Сиско о том, что случилось, и он готов предоставить Ногу шанс пройти тест еще раз.
I told Commander Sisko and he's going to let Nog retake the test.
Им потребуется час, чтобы покрыть это расстояние, и еще минут 15 чтобы понять, что случилось.
It'll take them about an hour to cover that distance another 15 to realize what's happened.
Между ними что-то случилось, ещё до того, как я познакомилась с ними.
Happened long before I came around.
Они еще пытаются выяснить, что случилось.
They're still trying to figure out what happened.
Я не хочу, что бы ещё что-нибудь случилось.
I don't want to take any chances.
Хорошо. Я всё ещё не понимаю, что там случилось.
Uh, good, cause I still don't understand what happened out there.
Пока этого не случилось, я должен был сделать еще кое-что.
We were certain the world was gonna end.
Наверное, я ещё не осознала, что случилось.
I suppose it just hasn't sunk in yet.
И еще, что бы ни случилось, не стирай белье.
And, Dad, whatever you do, - don't do the laundry.
Я все еще не знаю, что случилось.
I still don't know what happened.
Что-то случилось? ... не рано ли еще для виски?
... isn't it early for whiskey no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]