Что невиновен tradutor Inglês
860 parallel translation
Я говорил, что невиновен.
I told you that in the first place.
И что с того, что невиновен? Судить его всё равно будут.
Although he is innocent, he will still be tried.
Стиль ограбления очень похож на твой, но ты говоришь, что невиновен.
These robberies all bear your mark but you claim to be innocent.
В ответ на обвинение он заявил, что невиновен.
To this indictment he has pleaded not guilty.
Ответишь, что невиновен, что все это ошибка.
I want something classic.
Ты не говоришь, что невиновен.
Do not say that you were innocent.
Гарднер, тверди, что невиновен.
Gardner, keep telling them you're innocent.
Я докажу, что невиновен. Дайте мне только время.
I can prove my innocence, if you'd give me time.
Нет, он говорит, что невиновен.
- On the contrary, he protests his innocence.
Ты же знаешь, что пока ты не признан виновным - ты невиновен.
You know you're innocent till you're proven guilty.
После того, как вы всё обдумаете, взвесите все "за" и "против" и решите, что Гип невиновен, вас щедро вознаградят. Всё понятно?
And after you've deliberated sufficient... weighed all the evidence fair and square... and brought in a verdict of not guilty... you'll be amply rewarded, y'understand?
- Значит, ты думаешь, что Бриггс невиновен?
Couldn't have been anybody else!
И позволить Бриггсу умереть, хоть ты и знаешь, что он невиновен?
Can't you see, Jane? I've got to get away.
Все знают, что я невиновен.
Everyone knows that I'm innocent.
Мне надо сказать кое-что важное - Тото невиновен!
I have to say something important, Toto is innocent!
≈ сли ваша честь позволит, € думаю, что ответчик невиновен. я предполагаю, что, в св € зи с этим, его надо оправдать.
If Your Honor please, it is my belief that the defendant is innocent... and I intend to enter a plea accordingly.
Ќо также и то, что € думаю, что этот человек невиновен.
It's also possible that I think the man's innocent.
- я только верю, что парень невиновен.
- I just happen to believe the boy's innocent.
Предположим, что он невиновен, тогда у вас будут неприятности.
If he were innocent, you'd be in a right mess.
Ему надо было искренне поверить, что его клиент невиновен.
He'd really have to believe in his client to put up a good case.
Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before.
Девять из нас почувствовали, что парень невиновен.
Nine of us now seem to feel that the defendant is innocent.
Отсидел 8 лет, а потом выяснилось, что это был другой. А он был невиновен.
In jail for years and they suddenly found it was another chap.
Мы? Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько бы она не клялась, что муж невиновен.
When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, no matter how much she swore he was innocent?
Такое случается. Я уверен, что он невиновен.
I'm sure he's innocent.
Никто не верит, что я невиновен.
Not one of them believes in my innocence.
Я верю, что ты невиновен.
I believe in your innocence.
Я знаю, что ты невиновен.
I let a man live.
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
He has threatened to force Alfonso to swear publicly... that he is innocent of our brother Sancho's death.
Не беспокойся, власти решили, что ты невиновен.
The authorities decided that you're innocent. Don't worry.
Фожель невиновен и сидит в тюрьме. Вот что тебе надо зарубить себе на носу.
FaugeI's innocent and in jail, keep that in mind
Я знал, что он был невиновен... Благодаря моим показаниям, он получил 10 лет тюрьмы, вот и всё.
I knew he was innocent but because of my testimony, they sent him up for 10 years, that's all.
Если бьI тьI бьIла в кафе Сола, то видела бьI, что они собираются... сделать с человеком, которьIй невиновен.
If you'd been to Sol's Cafe tonight, you'd have seen them monkeys want to get ahold of a man they thought was a murderer.
Он хоть раз говорил, что он невиновен?
Did he ever claim that he didn't do it?
Шеф, Вёрджил считает, что Харви невиновен.
Virge here, Chief, he thinks that Harvey's innocent.
Я знаю, что ты невиновен.
I know that you're innocent,
Я верю в тебя, Шарль, я знаю, что ты невиновен, в глубине души ты невиновен, я знаю.
I believe in you. I know you're fundamentally innocent
Я уважаю просвещенное мнение мессира Гранде, но я должен повторить, что я абсолютно невиновен.
I respect the illuminated judgement of the court, Messer Grande, but I am obliged to repeat that I declare myself absolutely innocent.
Я думал, что ты вероятно невиновен.
I thought you were probably insane.
Я знаю, ты выслушал показания, но, всего на минутку, представь, что я невиновен.
I know you've heard the evidence but, just for the moment, assume that I am innocent.
Она знала, что я невиновен.
She knew I'm innocent.
Таким образом, вам известно, что Доктор невиновен.
So you know the Doctor is innocent.
Обожаете мэтра Роше. Повсюду трубите о том, что он невиновен.
Tell everybody that he is innocent...
Я понимаю, как всё это выглядело, но я хочу вас заверить, други мои, что я совсем невиновен.
I realize this looks completely awful but I just wanted to assure you, my friends, that I am completely innocent.
- Я сказал им, что ты невиновен.
I told them you were innocent.
Ты сдашь меня легавым, объяснишь ситуацию, скажешь, что я невиновен.
You go see the cops and you explain the situaton!
Вы должны признать, что подсудимый невиновен!
You must find the defendant not guilty!
Ты сказал, что невиновен.
You said you were innocent.
Нет! Я не верю, что ты невиновен.
I stiil don't know if you robbed her.
Я знаю, что Красти невиновен.
I know Krusty's innocent.
Мы считаем, что подсудимый невиновен.
We find the defendant not guilty.
невиновен 182
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не хочешь 220
что нам делать 1504
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не хочешь 220
что нам делать 1504