English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что так и было

Что так и было tradutor Inglês

2,464 parallel translation
Я верю, что так и было.
I do believe I was.
Уверена, что так и было.
I'm sure she did.
Я думал, что так и было.
I thought it was.
Это было давно и я действительно разучился, так что я просто...
It's been a long time since I really blasted out the pipes, so I just...
Так и было, но потом я увидел, что Стюарт сделал для Фредди - пошел работать и скрывал это.
We were, but then I saw what Stuart did for Freddie - taking a job and not letting him know.
Потому что он её любил и она должна была об этом узнать, и с моей стороны было нехорошо так поступить.
Because he loved her, and she needed to know that, and it was wrong of me to do it.
Мне знакомы все эти проблемы с отцом. Так что я знаю, что для тебя встретиться с отцом было очень нелегко, и я просто хотел сказать, что я горжусь тобой.
I'm no stranger to father issues, so I know confronting your dad couldn't have been easy, and I just want to say I'm proud of you.
И я знаю, что вы могли бы после рождения ребенка сделать так, чтобы их больше не было.
And I know you could fix me after the baby comes so there are no more.
Так что если лекарство было отравлено, это было сделано где-то заранее и отдано для доставки.
So, if the drugs were contaminated, it was done elsewhere and they were placed on the van.
Лина и я не взяли бы ее в дом, если бы с ней было что-то не так.
Lena and I would not have her in this house if she was not, you know that.
Сближаться со мной было большим риском и ты поступила так только потому, что я был близок к разоблачению твоего очередного преступления.
Returning to me is a risk, and you'd only take it if I was close to undermining another of your plots.
Мне было так скучно, что я решил будто попал в ад и обречён на вечную скуку.
I was so bored, I thought I'd died, gone to hell, and got bored.
около 6 вечера я помню это потому что Дебра и я были так счастливы насчет его смерти не настоящей смерти, а смерти в игре после всего того что было между мной и дженной это кажется..
What time was this? Uh, about 6 : 00 P. M. I remember it because Debra and I were so happy.
Я говорила, что люблю тебя, потому что была связана с тобой, А сейчас мы не связаны, и я понимаю, что все было неправдой Но если ты продолжаешь думать, что это не так
I told you I loved you because I was sired to you, and now that I'm not, I know that none of it was real, but if you still think that it was,
Уверена, что было не так, но меня и это устроит.
I'm sure that's not what happened, but I'll take it.
Так и знал, что нужно было брать Питера вместо тебя.
I knew I should've brought Peter instead of you.
За несколько недель до его смерти он видел одну и ту же машину в зеркале заднего вида, но это просто... это было один раз, так что полиция сказала, что это никак не связано с ограблением.
A few weeks, um, before he died, he kept seeing the same car in his rearview mirror, but it just... it happened the one time, so the cops said it didn't have anything to do with the mugging.
Нет, так было, и я знаю, что это было неправильно.
No, it was, and I know it was wrong.
И мистера Харта тут не было так что он никогда не узнает была я тут или нет и это означает, что пора уходить
And Mr. Hart was a no-show, so he would never know if I did or didn't go. And that meant I was gone.
Если школа решает, что преступление не было совершено, то так и есть... ни прессы, ни полиции.
If the school decides that no crime has been committed, it's dropped- - no press, no police.
Ей показалось, что в твоем каталоге было слишком много карточек, написанных от руки, так что она осталась и напечатала их все.
She felt there were too many hand notations in your wheeldex, so she stayed to retype the entire thing.
И, согласно показаниям свидетелей, она работает днями и ночами, так что у нее не было времени, чтобы проводить эксперименты на другом оборудовании.
And according to witnesses, she works day and night, so she wouldn't have had time to conduct experiments at another facility.
когда ты принимаешь чужого ребенка за того, которого ты похоронила... в этот раз все было не так я всегда знала что он не мой все равно, мне кажется тебе все еще нездоровится и я собираюсь помочь тебе разве это болезнь хотеть привязанности
When you mistake another woman's child for the one you buried... I wasn't confused this time. I always knew he wasn't mine.
Некоторые говорят, что он до сих пор жив, потому что тело не было найдено, но тело так и не было найдено, так как его разорвало при ударе.
Some people say he's still alive because they never found the body, but they never found the body because he exploded on impact.
Тебе надо было нажать на кнопку "ОК" и позвонить маме, если что не так.
You were supposed to call Mummy if something was wrong.
А я продолжаю думать, что я должен был остановить его, но затем я думаю, чтобы было, если бы я так и сделал.
I just keep thinking about how I should've stopped him, and then I think what could've happened if I did.
Так что все, что вы сочинили про меня было полной и чистой ложью
Right, so your whole making it up to me was just a complete and utter lie.
Так и знала, что не нужно было приходить.
I knew I shouldn't have agreed to meet you.
Так что Тедди и я... мы приняли решение сделать то, что было лучше для Мэдди...
So then Teddy and I... we made a decision to do what was best for Maddie...
И если бы это было впервые, я, возможно, просто проигнорировала бы их, но это уже входит в систему, так что...
And if this were the first time, I'd probably just ignore it, but, see, there's a pattern that's starting to emerge now, so... maybe it's time I just started accepting this about myself.
- Что, правда так и было?
That really happened?
Во что бы не была вовлечена наша жертва, это было достаточно важным, чтобы привлечь внимание парочки тяжеловесов типа русской мафии и Во Фата, так?
Whatever our vic was involved in, it was important enough to get the attention of a couple of heavyweights like the Russian mob and Wo Fat, all right?
♪ Обо всем, что нам следовало было сказать, что так и не было сказано,
♪ All the things we should've said that we never said
♪ Обо всем, что нам следовало было сделать, что мы так и не сделали,
♪ All the things we should have done that we never did
♪ Обо всем, что мне следовало было отдать, что я так и не отдал
♪ All the things that you wanted from me
Может он поднялся с ней наверх, чтобы заняться сексом, Мэделин пришла, но в баре его не было, так что она пошла наверх в его номер, застукала их, завязалась драка и он убил её.
Maybe he went upstairs with the hottie to have sex, and Madeline arrives, but he's not in the hotel bar, so she goes up to his room, catches them, a fight ensues, he kills her.
Слушай, это правда, ему нужно было вызвать подкрепление и ждать их, но правда ещё и в том, что если бы он так сделал трое горожан могли быть убиты.
Look, it's true he could've just called it in and waited, but it's also true that if he did, three civilians might have been dead.
Я уверен, что к тому времени мы сможем пожениться, все будет хорошо и свадьба состоится, сделаем все так, как это было запланировано.
I'm sure that by the time we're supposed to get married, everything will be fine, and the wedding will take place just like it was planned.
Было легче, когда нам с Джоном помогали детсад и семья, так что...
Amy and I have had it easy between that church nursery and family helping us with John so...
Все кажеться так, что она обеспокоенна что ей всего 18 и у нее впереди еще вся жизнь и на что ее жизнь была бы похожа, если бы у нее не было сына с тобой.
Everyone seems so concerned that she's only 18 and she has her whole life ahead and what would her life be like if she didn't have a son with you.
Так мы выяснили, что вы преследовали Уолтера, благодаря чему узнали, что он купил "Эмили" и зашпаклевал ее, чтобы можно было уплыть в сторону заката, оставив вас на берегу, вынужденную вернуться плясать под дудку вашего брата Стефана, или кузена, или кто он там вам.
That's how we know that you were stalking Walter and how you knew that he'd bought Emily and was re-sealing her so that they could sail off into the sunset, leaving you high and dry and back under the thumb of your brother Stefan
Мы выбрали Джереми, так как мы заметили что одно из его блюд было не в порядке, а он отказался прислушаться к критике и сказал нам свалить с его отдела, что он все понял.
We have nominated Jeremy, because we saw something that wasn't going right with one of the dishes that he was doing, and he refused to take the criticism, telling us to get off his station and he got it.
Агент так не думает, она сказала, что Митч пришел без предварительной записи, и у него не было брокера.
The relator didn't think so, said Mitch was a walk-in and didn't have a broker.
Так больно, что я забыла, что и тебе было больно.
So much so, I forgot to hurt for you.
Как и смерть молодой девушки домов Биттермана по имени Нони Палмейра, чье отчаяние было так велико, что она покончила с собой и забрала жизнь своего малыша.
Nor should the young woman from the Bitterman Houses, Noni Palmeira, whose despair was so great that she took her own life and that of her baby boy.
Потому что это так и было.
That's because you were.
Если она говорит, что я был на ней, значит, так и было.
If she says that I was on top of her, I guess that I was.
Лена и я не взяли бы ее в дом, если бы с ней было бы что-то не так.
Lena and I would not have her in this house if she was not, you know that.
Дальнейшее расследование показало, что длина ствола ружья была слишком большая, чтобы Гвилим сам спустил курок. и не было найдено никакого механизма, который дал бы ему возможность сделать так.
Further investigation has shown that the length of the gun barrel was too long for Gwilym to have been able to reach the trigger himself, and no evidence has been found of any mechanism which would have enabled him to do so.
Работая с тобой, я стала лучше как певица, я так взволнована сейчас, я побывала в удивительном учебном лагере, и не могу не поблагодарить за все, что было вложено во всю нашу команду и ты невероятный и я никогда не забуду все, что для меня сделал.
You know, working with you has made me a better singer, I feel so excited now that I've been in this amazing boot camp with you and I can't thank you enough for going out of your way to invest in your whole team and you have been incredible and I will never forget this.
И Холли, из-за того, что ты установила планку так высоко, тебе надо было не снижать уровень и показать класс снова, и ты сделала это, сделала даже сверх этого.
And Holly, because you set the bar so high so early on, you have the challenge of trying to get there again, which sucked, but you did it, and you did it even beyond that, you know what

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]