Что у меня осталось tradutor Inglês
581 parallel translation
Ты всё, что у меня осталось, Кат.
You're all I've got left, Kat.
Ты - единственное, что у меня осталось.
You're all I have left.
Всё, что у меня осталось - 4 доллара.
All I have is four dollars.
Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось.. .. на момент когда я спрыгнула, это наручные часы, и мне придётся заложить их, чтобы купить одежды.
I'd pay you now, only the only thing I had... when I jumped off was a wristwatch, and I had to pawn that to get clothes.
Это всё, что у меня осталось.
They're all I've got left.
Но Таро - это все что у меня осталось.
But he's all I have now.
Они все, что у меня осталось.
They're all I got left.
Ты - всё, что у меня осталось.
You're all I have left.
Это все, что у меня осталось.
That's all that I have left.
- Это все, что у меня осталось.
- he is everything that I have.
Ты все, что у меня осталось.
You're all I've left.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
С тех пор, как умерла её мать, малышка единственное, что у меня осталось, и я хочу её сохранить.
Since her mother died, she's all I have and I intend to keep her! I've been devoted to this family for 15 years.
Девочка моя, у меня никого, кроме тебя, ты всё, что у меня осталось.
I can't bear him running after you.
Я взял всё, что у меня осталось.
I took all the money I had left.
Если мой сын мёртв, то она - всё, что у меня осталось!
If my son's dead, she's all I've got!
Дворец - всё, что у меня осталось.
It's all I have left of the house.
Он всё, что у меня осталось, но... ему лучше жить отдельно от семьи.
He is all I have now, but... he will be better off with a family.
Теперь он хочет забрать и тебя, но ты - все, что у меня осталось.
And now he wants you. But you're all I have left.
Это единственное, что у меня осталось, потому что это было при мне, смотри.
This is the only thing I got left, and that's because I kept it on me. Look.
А тут, в анфас, наш ребёнок. Он - все, что у меня осталось от моего счастья.
Here ; that's my child, all that's left of my happiness.
Это все, что у меня осталось от Алжира.
It's all I have from Algeria.
Все что у меня осталось, это место наверху.
All I have left is the room upstairs.
Это все, что у меня осталось.
Please, they are all I have.
Не хочу. Воспоминания это все, что у меня осталось.
My memories are all I have left.
Это единственное, что у меня осталось!
And now they're all I've got.
Ты - последнее, что у меня осталось.
We're all we have.
Всё, что осталось у меня от Джоша Чена.
That's the last of the Josh Chan stuff.
Джонни - все, что у меня осталось.
Johnny's all I've got left.
Когда же она кончится? Иногда мне кажется, что сил у меня больше не осталось.
And how things have changed, though we were already at war then.
Хотелось бы, конечно, чтоб к утру у меня что-нибудь осталось.
I'd like to show a little profit at the end of the day.
Думал, что у меня не осталось патронов? !
Thought you got all my shells!
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
You see, my father told me that his old friend, Mr. Godet would someday help me, So when my father was dead and there was nobody there, I wrote him a letter, to Mr. Godet.
Полагаю, что у меня ещё осталось время для последней сигареты.
I suppose... I still have time for a last cigarette.
Прекрати Люсьет, не надо паниковать.У меня есть сведения, что немцам здесь осталось от силы два месяца.
Easy does it, Lucette. I've had some hot tips. The invasion's coming this Spring.
Его у меня осталось достаточно, чтоб понимать, что ты омерзителен.
I have enough taste to find you repulsive.
Всё, что у меня теперь осталось - это Чезаре.
All I have left now is Cesare.
Эта фотография - всё, что у меня от него осталось.
It's all I have left of him.
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
And I had a few sandbags left over so... I built another in the garden.
Разве что я найду оружие, о котором говорил метрон, у меня осталось мало времени.
Unless I find the weapon the Metron mentioned, I have very little time left.
Знаете, что осталось у меня в памяти после стольких лет? Ваш голос.
All these years, you know what remained most firmly imprinted on my memory?
У меня еще осталось немножко, так что лучше не дергайся.
I still got some, so don't try anything.
Берите. У меня ещё кое-что осталось.
Go ahead, I've got some left.
Он - все, что у меня осталось
He's all I have left.
Депо вот в чём : мой друг где-то узнал, что у меня. Что жить мне осталось совсем немного.
It's just that a friend of mine has heard somewhere that I... haven't much longer to live.
"Наконец, наступил день, когда у меня не осталось ничего, что могло меня заинтересовать или удивить, ни сил, чтобы снимать фильм, ничего."
"At last a day come in which I had nothing new to see, " nothing to surprise or enchant me, nor strength to shoot, nor anything.
И все, что у меня осталось, это я и тридцать странных лет холодной войны, БЕЗ каких-либо вариантов.
So what does that mean in little words?
Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает.
Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing.
Это единственное, что у меня от него осталось.
It's the only remembrance I have of him. "
Единственное, что осталось у меня из его вещей – это чемодан. Но я от него избавлюсь сейчас же.
All I have left from him is the suitcase... and I'm getting rid of it now.
И что у меня сейчас осталось на руках?
Now what do I have left?
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у нас 682
что у него рак 21
что у нас уже есть 20
что у меня 246
что у тебя есть друзья 17
что у меня в голове 23
что у нас здесь 327
что умру 125
что у них есть 175
что у него 120
что у него рак 21
что у нас уже есть 20
что у меня 246
что у тебя есть друзья 17
что у меня в голове 23
что у нас здесь 327
что умру 125
что у них есть 175
что у него 120