Что это неправильно tradutor Inglês
887 parallel translation
- Потому, что это неправильно.
Because it's not right.
Он знал, что это неправильно.
He knew it was wrong.
Ты не думаешь, что это неправильно?
You don't believe that it is a mistake?
Я не говорю, что это неправильно.
I'm not saying it's wrong.
Я всего лишь хочу сказать, что это неправильно для тебя.
What I mean is, it's wrong for you, for your own good, sweetheart.
Ты считаешь, что это неправильно?
You won't say what's wrong?
Я не думал что это неправильно.
I don't seem to be able to think straight.
Я знал, что это неправильно.
I knew it was wrong.
- И я знаю, что это неправильно.
and I know it's wrong.
Но сейчас он знает, что это неправильно.
But he knows now it's wrong.
Рода, я настаиваю на том, что это неправильно.
Yeah, there was Whizzer White.
Понимаете... Мы сначала хотели вас спросить, но потом я подумал, что это неправильно.
I thought about asking you, but then I felt it wasn't a good idea.
Думаешь, что это неправильно?
You think that's so wrong?
Потому что это неправильно с позиций морали.
- Because it's morally wrong!
Я подумала, что это неправильно - просить кого-то, кого мы даже не знаем, чтобы она нянчилась с твоей собакой.
I didn't feel right about asking someone we don't even know to babysit YOUR dog.
Потому что это неправильно... и нехорошо.
Because it's not right... or nice.
Вы знаете, что это неправильно.
You know it's wrong.
- Знаю, что это неправильно.
- I know it's the wrong thing to do.
- Послушай мне кажется, что это неправильно - впускать тебя в квартиру Элейн.
- Look I just don't feel right about letting you into Elaine's apartment.
- Потому что это неправильно.
- Because it's wrong.
о, нет, не думаю что вы поймете мы должны были бы давно пожениться это так неправильно, но и не внове
Oh, no, I don't think you understand, señor. We should have been married long ago. It's wrong.
Ну, у меня нет оснований думать, что это все неправильно.
Well, I have no reason to think it was all wrong.
Знаю, что звучит это глупо, но мне кажется, что ты неправильно себя ведешь.
I know it sounds silly, but I feel you're beginning all wrong.
Простите... просто я внезапно понял как же это неправильно, что она умерла.
Sorry, I suddenly realized... I'm taking it improperly that she's dead.
Ты считаешь, что это неправильно!
You think it's wrong.
Пусть все, что я делаю неправильно, но я, делаю это.
Well, what I'm doing now is wrong, and I'm doing it.
То, что я делаю, неправильно для меня, но я делаю это.
So, what I'm doing now, it's not for my own good, and I'm doing it.
В конце концов, начинаешь верить, что есть что-то живое, настоящее и в мечтах, и теряешь связь с жизнью. Да, но это неправильно.
Yes, but it's a mistake.
Но теперь вам кажется, что это было неправильно?
- But now you think it was wrong to do so.
Ну, это неправильно, когда бабушка страдает и ты должна что-то сделать.
Well, it's not right that Grandmother suffer so much, so we have to do something.
И это неправильно, это несправедливо - то, что вы о ней говорите.
And it is not fair... not fair... what you say.
Потому что это просто неправильно, вот почему.
Because it isn't right, that's why.
И всё это неправильно, всё, что я могу - это бежать.
And it's all so wrong, all I can do is run away.
Я чувствую, что всё это неправильно, даже манера развлекаться таким образом.
I feel it's all wrong, even this way of having fun.
Из компьютерных данных, когда вам сделали електронные медицинские исследования, я неправильно заключил, что это была ошибка.
I assumed wrongly, that it was a fault.
Неправильно, что ты до сих пор живёшь с этой шлюхой.
It's not right that you stay with that slut
Французский. Это всё, что я помню, и к сожалению, уже и это неправильно.
THAT'S ALL I REMEMBER, AND I'M SORRY TO SAY IT'S ALL WRONG.
Я думал, что "облизяна" - это неправильно печать.
Now I understand. It's a colloquial expression.
То, что вы делаете, ужасно интересно, но вы это делаете неправильно.
What you're doing is terribly interesting, but you've got it wrong.
Я всегда говорил, что что-то неправильно с этой Вселенной.
I always said there was something fundamentally wrong with the Universe.
Это неправильно, что я здесь.
I feel wrong being here.
Война, и всё, что произошло здесь - возможно, это было неправильно, но не следует за это ненавидеть свою страну.
The war, everything that happened here may have been wrong, but dammit, don't hate your country for it.
Это неправильно – то, что ты делаешь с Рэймондом.
It's not right, what you're doing to Raymond.
Простите. - Мне нужно уйти, потому что, это неправильно, это глупо.
Because we all know that your client... only has two days to go to win the bet.
Послушай, это же не моя вина что это глупый балаган..... управляеться совершенно неправильно.
Listen, it's not my fault that this stupid travelling show..... is completely mismanaged.
Просто потому, что раскрытие этого преступления оказалось таким легким, это не означает, что оно раскрыто неправильно, Пуаро. Причард убил Эндрю Марша.
Only because the solution of a crime it is simple, Poirot, it does not mean what is missed.
Она меня спрашивает, я отвечаю. Это что, неправильно?
She asks me questions, I answer them.
И это выходило странно и неправильно, так что я перестал пытаться... и стал тенью. Перестал существовать.
It came out all wrong and weird, so then I stopped completely... and became a shadow, I wasn't even there.
Только не говори, что я сделал это неправильно.
Don't tell me I did it wrong.
Все же я считаю что это было неправильно.
Well, I still think it's wrong.
Если я подпишу это признание, я признаю, что то, что я делала, неправильно.
If I imprint that confession, I'll be admitting that what I did was wrong.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это так 768
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это так 768
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248