English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что я сказал

Что я сказал tradutor Inglês

30,445 parallel translation
Помнишь, что я сказал тебе в тот день?
Do you remember what I said to you?
Да, я помню, что я сказал "разрубил", не так ли?
Yeah, I know I said the chopping thing, didn't I?
Что я сказал своей жене сегодня?
You know what I told my wife today?
Теперь повтори, что я сказал.
Now, repeat back what I just said.
Значит, это он сказал тебе, что я больше не хожу в центр Святого Олафа.
So I take it he informed you I've not been going to St. Olaf's in quite some time.
Я сказал же, что помогу с чем угодно, как только закончу с этим.
I told you I'd help with whatever once I'm done with this.
Ты сказал держать его в тепле, так что я соорудил ему новый инкубатор.
You said keep it warm, so I rigged up a new incubator.
Он сказал, что наблюдал за мной, пока я был в "Грейт Медоу".
He said he was keeping an eye on me when I was in Great Meadow.
Он сказал, что знал, что я отдалялся от парней, с которыми крутился раньше.
He said he knew that I was distancing myself from the dudes I used to roll with.
Сказал, что знает, что я вышел раньше за хорошее поведение.
Said he knew I got out on good behavior.
В общем, я сказал Витлоку, что я в деле.
Well, I told Whitlock I was in.
Я связался со старыми друзьями, сказал им, что не могу свести концы с концами, что я несчастен.
I reached out to old friends, told them I can't make ends meet, that I was unhappy.
Поэтому я сказал тебе держаться подальше, потому что не хотел впутывать тебя в это.
That's why I told you to stay away, because I didn't want you to get caught up in this.
Он сказал, что если я собираюсь быть с ними, то я должен быть подготовлен.
He said If I was gonna roll with SBK, I had to be strapped up.
И я отнес его Витлоку, сказал, что он мне не нужен.
So I took it to Whitlock, and I told him I didn't want it.
Он сказал, что будет слишком подозрительно, если я не оставлю его себе.
He said it would be too suspicious if I didn't keep it.
- Я поговорил с другом из восьмого, он сказал, что адрес на рецепте Джеффри Бэнкса вёл к почтовому ящику.
He said the doctor's address that was printed on Jeffrey Banks'script led to a mailbox store.
Я уже вам сказал, что вы ошибаетесь.
And I already told you, you're wrong.
Я слышал от физиотерапевта, что ему нужно наверстать пропущенный визит, так что возможно, что он сказал всем, что поехал на процедуры, но на самом деле отменил их или сократил. А дальше?
I heard the physical therapist say he had missed time to make up, so it's possible he told people he was going to the sessions, but really he canceled it or cut it short.
Нет, он сказал, что я совершенно здоров.
No, he gave me a clean bill of health.
А что я такого сказал?
What did I just say?
И он сказал, что как новатор и предприниматель, я представляю собой ценность на выборах.
And he told me that as a modernizer and a businessman, I am an electoral asset.
Он сказал, что такому льву, как я, не место в клетке.
He said a lion like me doesn't belong in any kind of cage.
Я бы сказал, что за этим делом я бы отправился прямо сюда.
I'd probably say this corner right here is where I'd go for that.
Я слышала, что ты сказал той глупой девчонке за седьмым столиком.
Oh, I heard what you said to the dumb girl at table seven.
Я сказал, что думаю.
I meant every word.
Люблю, потому что ты подруга, которая целую неделю забрасывала дом Джейсона Фостера туалетной бумагой только потому, что он сказал, что я плохо целуюсь.
I love you because you're the kind of friend that toilet papers Jason foster's house for a week straight all by herself just because he said that I was a bad kisser.
Но я уже сказал, что ты не найдёшь...
But like I said, you won't find a...
Кто-то сказал, что ты в тюрьме, и я...
And someone said that you were in jail, and I just...
Ты сказал, что я могу уйти, когда захочу оставив все, что ты дал нам.
You said I could get out whenever I wanted, keep all you'd given us.
Я рад, что ты так сказал.
I'm glad you said it.
Помнишь, я сказал, что хочу увидеть...
I told you... I said... That I wanted to see...
- Если бы это был компьютер, я бы сказал, что он завис.
- If this were a computer, I'd say it's frozen.
Я что-то смешное, сказал?
Something's funnier than it should be, right?
Так вы хотите, чтобы я сказал, что я все это сделал?
So you want me to say I just made the whole thing up?
Я... я не хочу, отвлекать тебя от сидения или что ты делаешь еще здесь, но я просто немного поспорил с моим другом и он сказал о тебе такое.
I... I don't mean to, you know, interrupt your seething or whatever it is you're doing over here, but I just got in a little argument with my friend and he starts talking some serious shit about you.
Но, я бы не сказал, что я не хочу, чтобы ты был здесь.
Well, I wouldn't say that I don't want you here.
Не знаю, что на меня нашло, и просто сказал : " Я не уйду, пока...
I don't know what came over me and I just said, " I'm not leaving here until...
Кто сказал, что я потеряна?
Who said I feel lost?
"Что ж", - сказал купец. - "Я сдаюсь и отдаю себя в твои руки".
"Very well," said the merchant. "I give in. I am yours."
Я бы сказал, что у вас осталось 20 минут вашей нынешней жизни.
I'd say that your life as you know it has 20 minutes left to run.
Что ж, если отбросить бессмысленность самого объёма, я бы сказал, гроб рассчитан на невысокого человека.
Well, allowing for the entirely pointless courtesy of headroom, I'd say this coffin is intended for someone of about 5'4 ".
- Я сказал, что приведу её домой.
- I said I'd bring her home.
Я сказал, что когда ты подходишь к слишком низкой двери, твои антенны это чувствуют, чтобы тебе голову не отрубило. А если они для чего-то иного, кроме конкретно защиты от обезглавливания дверью, я победил. Да.
I say... if you are about to go through a doorway that is too low... your antennae will feel this, and keep you from being decapitated.
Но я не сказал тебе, что когда я, наконец, её нашёл, я был крайне разочарован.
But what I did not tell you was how, when I finally did find it... it was all so... disappointing.
Я послал весточку Опустошителям, сказал, что сделал Йонду.
I sent word to Yondu's old Ravager buddies, and told them what he did.
Кто сказал вам, что я собирался встретиться с Чипом?
Well, who told you I was going to see Chip?
Он сказал, она ему что-то рассказала, но я не знаю, что...
He said she told him something, but I don't know what.
И я сказал ему, куда направляюсь, так что если он приедет за мной, я поймаю его там.
And I told him where I'm going, so if he comes after me, I'll get him there.
Я сказал, что сдаюсь.
I said, "I surrender."
Пусть она и сказала, что я это вслух сказал, но это неправда.
I know that she said I said that out loud, but there's no way I did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]