English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ш ] / Школьница

Школьница tradutor Inglês

236 parallel translation
Вы школьница, да?
You're at school, aren't you?
Надеюсь, ты не размякнешь, как школьница.
I hope you're not softening up like a school kid on a hayride.
я не имею ввиду то, что ты говорила, что графиня я имею ввиду... иногда ты разговариваешь как школьница спроси Анжелик спроси Купидона
I don't mean that stuff about being a countess. I mean... well, sometimes you talk like a schoolgirl - ask angelique.
Видите ли, я не школьница.
You see, I'm not a schoolgirl.
А затем она прибегала, словно школьница после уроков и все мои мысли тонули, как камень в море.
And then she'd come along like school was out... and everything else was just a stone you sailed at the sea.
Это проблема жизни отшельницы - ты реагируешь как школьница.
That's the problem of a sheltered life - you react like a schoolgirl.
Она просто влюблена как школьница в этого неуклюжего Боба Дейса.
She's just got her little schoolgirl crush on that hulking Bob Dace.
Ни малыш-азиат, погибающий с голоду, ни ирландские дети, попрошайничающие на улице, ни маленькие негры, ни юная школьница-персианка в черной блузе, ни юная арабка...
Neither the starving little Asians, nor the little Irish who beg in the streets, neither the little blacks, nor the little Persian students, nor the little Arab...
Она точно не школьница.
She sure is no student.
Была изнасилована. Убита, как глупая школьница на этой проклятой Висячей Скале.
Murdered in cold blood like a silly schoolgirl on that wretched Hanging Rock.
И на несколько месяцев влюбилась в тебя, как школьница.
I had a schoolgirl crush on you for months.
Ты точно школьница?
Are you really in high school?
Выглядишь, как школьница, дающая звонок на урок.
Looks like you should ring a school bell.
- Ты ещё школьница?
- In high school?
Доброе утро, школьница.
'Morning, little schoolgirl.
Да и я не школьница, право дело.
I'm no schoolgirl, either.
Одри, ты - школьница.
Audrey, you're a high school girl.
Маленькая школьница, белые гетры до колена.
Little school girl, white knee socks.
Школьница и парень.
She's a schoolgirl there was a boy.
Ты думаешь я тупая школьница Которая шаталась по комнатам мальчишеских раздевалок? Ты ошибаешься.
You think I'm some dumb schoolgirl who's wandered into the boys'locker room?
Джордж рядом с ним как школьница.
George is like a schoolgirl around him.
Я волновалась, как школьница.
I felt like a school girl.
Если ты будешь вести себя как чертова школьница...
If you're going to behave like a fucking schoolgirl...
Эй, школьница.
Schoolgirl.
Ведущий шоу, известный приглашениями ярчайших поп звезд, говорит, что тем вечером на них обрушился целый поток звонков. На следующий день каждая школьница в Лондоне засверкала блестящим макияжем.
A spokesman for the show, known for showcasing pop's brightest stars... says they've been deluged with calls all evening.
Японская школьница с черным парнем?
A Japanese schoolgirl with a black guy?
Мне 35 лет, а я как школьница прячусь с сигаретками. Я больше прятаться не буду.
I'm 35, and I'm hiding cigarettes like a schoolgirl / l'm not going to hide anymore /
А вот насчёт формы... Ты ведь школьница? Овальные, думаю.
As for shaping... you're in high school, right?
Она ещё школьница. Школьница? Какая ещё...?
She's still in high school... high school?
Просто школьница... Что за чёрт?
That, I can't... what the hell?
Пушарик спрашивает Хироми, не школьница ли она?
F-ball asks if hiromi is a high-school junior.
Школьница.
I'm a junior.
Маленькая невинная школьница, это же только игра, так?
That little, innocent schoolgirl thing is just an act, right?
Витаешь в облаках, как школьница.
You behave like a starry-eyed bobby-soxer.
Она школьница. А я - очень плохой человек.
She's a student, Oh, I am bad, I'm a bad, bad man,
Я – всего лишь обморочная маленькая школьница, верно?
I'm just some swoony little schoolgirl, right?
Послушайте меня, лепечу как школьница.
Listen to me prattling on like a schoolgirl.
Не хочу вести себя как школьница, но он ничего про меня не говорил?
I don't mean this to sound like high school, but did he talk about me?
Поэтому ты поймешь, что я не буду волноваться как школьница от мысли, - что еще раз попаду в теплые объятия Сенатского комитета по судопроизводству. - Лео- -
You'll understand if I'm not giddy about the thought of running into the embrace of the Senate Judiciary Committee.
Ты же строгий учитель а я непослушная школьница, которая не сделала домашнее задание.
You're the teacher and I'm the naughty student who wouldn't do her homework.
Я не школьница, толстопуз.
I'm not a schoolgirl, panzon.
Этого не может быть! Я обычная школьница!
But I'm just an ordinary high school student.
я прихожу домой, а он сидит перед компьютером в одних трусах, бл € дь, торчит в каких-то чатах, тусует с очередным уЄбищным дрочилой, хихикает как школьница.
I come home and he's sitting on the computer in his fucking underwear. Wasting his time in some chitchat room, going back and forth with some other fucking jerkoff, giggling like a little schoolgirl.
Да, умоляй меня, сексуальная школьница.
That's right. Beg for it, sexy schoolgirl.
Боже, ты ведешь себя, как обиженная школьница.
Christ, she's just out of primary school!
Хорошо... Тогда хватит хандрить как школьница и сделай что-нибудь.
OK... well then just stop moping like a schoolgirl and do something about it.
Я не слабоумная школьница с сорванной башней.
I'm not some idiot schoolgirl with a crush.
Я говорю, как капризная школьница.
I sound like a spoiled high school girl.
Как школьница может выйти замуж? !
How can a high schooler get married!
Симпатичная школьница горячо поддерживает одного игрока.
One cute student is quite passionate about a player.
Мечтай, школьница.
Dream on, schoolgirl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]