Штуках tradutor Inglês
142 parallel translation
Как они умудряются ходить на этих штуках и не падать?
How do they keep their balance in these things?
Я и не знала, что на таких вот штуках так хорошо спится.
I had no idea one could sleep so well on one of these things.
Да, но мистер Таундумал о "настоящих Штуках".
Yes, yes, but I think what Mr. Towns meant was the real thing.
Мы неплохо развлеклись и поболтали о преступлениях, убийствах, изнасилованиях и других супер крутых штуках, пока...
We had a great time on the bench talkin'about crime, mother-stabbin', father-rapin', all kinds of groovy stuff, until...
- Сколько бобов в пяти штуках?
- How many beans make five?
Я никогда не знаю, что писать на этих штуках.
I never know what to write on these things.
Ну, если бы я не знал так много об этих штуках, возможно, они бы не пугали меня так сильно.
If I didn't know so much about these, they wouldn't scare me so much.
Что он нашёл в этих вонючих штуках?
What does he see in these smelly things?
- О всяких безумных штуках.
– Mad stuff.
Как вы можете спать на этих штуках?
How can you sleep in these things?
Капитан предупреждал меня об этих штуках, но я и подумать не могла.
The captain warned me about these things, but I had no idea.
Ну, он такой старый на собачьи годы думаешь, Снупи должен ещё летать на этих штуках?
Well, as old as he is in dog years do you think Snoopy should still be flying this thing?
Будь я боксер, я бы тренировки устраивал на этих штуках.
If I was a boxer, I would bounce those things like Sugar Ray Leonard.
В прошлый раз вы вообще не могли заснуть на этих штуках.
Last time you couldn't sleep at all on these things.
Эй, речь идет о тридцати штуках!
Hey, we're talkin'about 30 grand here.
Ёто все прокл € тые туфли. Ќе знаю, как на этих штуках вообще можно ходить.
I don't know how anyone can walk in these shoes.
Я говорю штуках, типа как в Джеймсе Бонде.
I'm talking about James Bond-type stuff, you know?
Я иду как могу в этих штуках.
I'm walking as fast as I can in these things.
- Как изображение на этих штуках?
- How's the reception on those things?
Что они хранили в этих штуках?
What do they keep in these things?
Я люблю этих ребят, которые помешаны на высокотехнологических штуках.
I just love that folks go for this high-tech stuff.
Тебе удобно в этих штуках?
Will you be okay with that thing?
Знаете, я не сильно хорош в этих сложных штуках.
I'm not so good... to charge me ça.
В этих штуках есть инерционные демпферы.
These things have inertial dampeners.
Экипаж пролежал в этих штуках тысячи лет.
The crew's been sealed inside these things for thousands of years.
Сколько вообще воздуха в этих штуках?
How much air do these things hold, anyways?
Мне кажется, я до конца дней своих могу прожить только на этих штуках.
I think I could exist off nothing but this for the rest of my life.
Нет, он думал обо всех грязных и порочных штуках... которые он вытворял с девочками, когда был молодым.
No, he was thinking about all the dirty stuff and naughty stuff he did with the girls when he was young.
Как я должен говорить о всех этих компьютерных штуках, всех... этих гуглебукоштуках, не сказав... не сказав ни слова о... юристах!
How could I talk about all that computer stuff, all... of that computer gobbledegook, without... saying a word about... the lawyers!
Мысли о темных штуках...
Thoughts about dark things...
О какого типа темных штуках?
What sort of dark things?
Штуках которые темные...
Things that are dark...
Но в основном они хотели, чтобы общество концентрировало свое внимание только на желтых пушистых штуках.
But mostly they wanted the public to focus on the yellow fuzzy stuff.
Может поговорим о наших 250 штуках?
So, can we talk about our? 50,000?
Просто я никогда не чувствовал себя в безопасности в этих штуках под водой.
I just never feel safe in these things underwater.
Давай остановимся на 30 штуках.
Let's call it a deal at 30 grand.
Я мне правда поможешь во всех этих отцовских штуках
I really could use your help on all this father stuff
Вы знаете что-нибудь об этих штуках?
Do you know anything about this stuff?
Я знаю все об этих штуках.
I know everything about this stuff.
Люди о штуках не задумываются.
People don't question things.
Не говори мне об этих 70 штуках.
Don't you talk to me about that 70 grand.
Я не могу играть в игру "Я никогда" потому что тогда все узнают о тех невероятных штуках, которые я позволяю тебе делать со мной.
I can't play "I never" because then everyone would know all the weird stuff I let you do to me.
Что если я ужасна в подобных штуках?
What--what if- - what if I'm horrible at all that stuff.
Я никогда не был силён в этих штуках.
I never was any good at that stuff.
Когда он говорил о твоих... штуках... В общем, у меня были сомнения, но он был прав.
When he explained your... things... well, I had my – my doubts, but he was right.
А ты когда-нибудь на таких штуках летал?
Mak, have you ever flown something like this?
Не подумай, что я какая-то помешанная на всяких таких штуках.
It's not like I'm some weirdo sex fiend or anything.
Дело во всех этих штуках, которые я могу с ней сделать.
It's about all those other things I can do to her...
Там не было водопровода, не было электричества, но там был кофейный магазинчик через дорогу, в который они залезали без разрешения, и там они использовали раковины, чтобы искупаться в очень гламурных штуках.
There was no running water, no electricity, but there was a coffee shop next door that they used to sneak into and they would use the sinks to bathe in very glamorous stuff.
кто-то сказал : " Лайонел, ты же разбираешься в этих речевых штуках.
somebody said, " Lionel, you're very good at all this speech stuff.
Вы предпочитаете проводить время, говоря всякое дерьмо в смс-ках или во всяких интернет штуках, где люди анонимны, безответственны и избавлены от общения с глазу на глаз.
You'd rather spend time saying useless crap in text messages and all that Internet stuff, where people are anonymous and irresponsible and avoid direct confrontation.