Эгоистична tradutor Inglês
114 parallel translation
Я это знала раньше. Я была так эгоистична.
I've known that ever since he came back from law school.
Но она не эгоистична, Ты был прав, как всегда.
But she's not stuck up, you were right as always.
Все беспокоятся за тебя. Кроме того, ты эгоистична.
Everyone's worried about you yet, you're selfish.
Ты эгоистична.
You're selfish.
Ты абсолютно эгоистична.
You're totally selfish.
Для этого я слишком эгоистична. Полюбить тебя только из жалости - это...
I'm too selfish a woman to like you just out of pity.
Я не буду эгоистична.
I - I won't be selfish.
Ты знаешь, как я эгоистична. - Поехали.
You know how selfish I am.
Конечно, понимаю,.. ... я ужасно эгоистична.
I realize that... I'm very selfish.
- Тебе не кажется, что ты слегка эгоистична?
- Aren't you being a little selfish?
- Эгоистична?
- Selfish?
Возможно, если бы я не была настолько эгоистична... возможно, если бы я могла сказать, что люблю её... возможно, всё было бы по-другому сейчас.
Maybe if I hadn't been so selfish... maybe if I could have told her I loved her... maybe things would be different now.
ќна более деспотична, чем монархи €, более нагла, чем автократи € и более эгоистична, чем бюрократи € ї. Ќезадолго до убийства Ћинкольна его бывший — екретарь азначейства — оломон "ейз, горько сожалел о том, что помог Ђпротолкнутьї" акон о национальных банках годом раньше :
Shortly before Lincoln was assassinated, his former Secretary of the Treasury, Salmon P. Chase, bemoaned his role in helping secure the passage of the National Banking Act only one year earlier :
Я знаю, что я эгоистична.
I know I'm being selfish.
Эгоистична.
Selfish.
Извините, я была столь эгоистична.
I'm sorry I've been so selfish.
- Немного эгоистична, упряма. И ничего даром не получишь.
- She's a bit selfish and tough, and she never gives up without a fight.
Я не эгоистична.
I'm not being egotistical.
Ты эгоистична.
You're being selfish.
Эгоистична?
Selfish?
Я слишком эгоистична, чтобы растить ребенка.
As an only child, I admit I was raised rather selfish.
Я была слишком эгоистична последнее время.
I've been pretty selfish lately.
Не груба и не эгоистична.
It is never rude or selfish.
Она никогда не груба и не эгоистична.
It is never rude or selfish.
Я очень эгоистична в таких вещах.
I'm selfish that way.
Не так чтобы очень. что Лоррейн очень эгоистична.
The night before my grandma died... she warned me that Lorraine would always be selfish.
Вы увидите, как эгоистична была ваша прежняя жизнь, и вы избавитесь от всего, что напоминало бы о ней.
You see how selfish your old life is and you just want to get rid of everything that reminds you of it. Oh, Gosh.
Из меня получится ужасная мать Я эгоистична и корыстна...
My point is, I'd be an awful mother. I'm selfish and self-centered...
Он такой эгоист, что не знает, насколько я эгоистична.
He's so self-centered, he doesn't know how self-centered I am.
Когда я женился на тебе, я знал, что ты эгоистична, но я любил тебя.
I knew when I married you that you were selfish and spoiled.
- Но ты эгоистична.
- But you're selfish.
Ты - эгоистична, а мой сын поддался.
You're selfish and my son is giving.
Она - - Она мелка, и она - - Она эгоистична!
She's--She's shallow, and she's--She's selfish!
Шапард сказал я эгоистична и сопреничаю
Shepherd says I'm selfish and competitive.
Это пропаганда, которая говорит - не думайте лишь о себе, Америка не должна быть эгоистична.
These are propaganda messages that say, don't just think of yourself, America can't just be selfish.
Я думала ты эгоистична.
I thought you were selfish.
Я была эгоистична, иногда, и я делала ошибки, и я подводила тебя
I was selfish sometimes, and--and I made mistakes, and I-I let you down.
Я не могу поверить, что ты оказалась так эгоистична!
I can't believe you've been so selfish. CLAY :
И вообще-то, эта твоя фиксация на вертикальной мобильности... контрпродуктивна и, честно говоря, довольно эгоистична.
And actually, this upward mobility fixation of yours... it's counterproductive and, frankly, pretty selfish.
некоторые раны остаются с нами везде, не смотря на то, что они становятся меньше... нет, она не эгоистична, это проблема Иззи
Some wounds we carry with us everywhere, and though the cut's long gone... no, she's selfish, is izzie's problem.
Она не эгоистична.
She's not selfish.
Для этого я еще слишком эгоистична.
Still too selfish for that.
Ты эгоистична, ты... это не дружба, понятно?
You're selfish, you... It's not a friendship, OK?
А Сюзан была испорчена и эгоистична, как ее брат?
Was Susan spoiled and selfish like her brother?
- Я просто подумала, может ты немного эгоистична по отношению к матери?
I've just been thinking. I think maybe you're being a little selfish with your mom.
Я ужасно эгоистична.
I'm horribly self-centred.
Знаешь, Бренда. Я знала, что ты эгоистична.
You know, Brenda, I knew you were selfish.
Я так эгоистична.
I'm just being selfish.
- Ты эгоистична.
- You're being selfish.
И... возможно я эгоистична, но я не хочу бросить одного из вас.
And... maybe I'm being selfish, but I don't want to have to give up one of them.
Ты имеешь в виду ее самоодержимость, корыстна, эгоистична, само... нет, нет, хотел бы я, чтобы это было о ней и о ее "я", но это больше чем то, кто она рядом с ним.
YOU MEAN BECAUSE SHE'S SELF-OBSESSED, SELF-SERVING, SELF-CENTERED, SELF- - NO.