Энергетика tradutor Inglês
129 parallel translation
Агрессивная энергетика.
Bristling with energy.
Знаешь, здесь потрясающая энергетика.
Still, there's a terrific energy here.
Но у одной очень мужская энергетика.
But one has a very masculine energy.
... вообще, химия, энергетика...
It's a chemistry thing, really.
Плазменная энергетика, использующая тяжёлый водород как топливо.
Plasma-generating using heavy hydrogen as fuel
Плазменная энергетика была запущена в практическое применение.
Plasma-derived electricity was put to practical use.
Атомная энергетика?
Nuclear?
- Под энергетика.
- Gas and electric.
- Термоядерная энергетика - несбыточная мечта!
- Fusion power's a pipe dream! - What?
В твоей коллекции ощущалось веселье и энергетика, и твоё чувство юмора ясно ощущалось в ней.
I am very competitive. Like, not in a mean sort of way, where I'm gonna, like, slash up someone's dress or something.
А вот, бутылку энергетика?
What about this bottle of power drink?
У нее хорошая энергетика.
Wow. That had some good energy.
Если бы у меня была бутылка спортивного энергетика, я бы вылила ее тебе на голову.
If I had a cooler of Gatorade, I'd pour it over your head. Sounds refreshing.
И ваша энергетика в настоящем, даёт более чёткую картину вашего будущего.
So by reading your energy in the present, we can get a clearer picture of where you're headed.
Третье : отказ коммунальных систем - газ, вода, электричество, энергетика.
Step three : get rid of all the utilities - gas, water, electric, nuclear...
- Хорошо. - Сэр, все службы под контролем. Телефонные сети, водо - и электроснабжение, энергетика.
We have complete access over networks - phones, power grids, water, nuclear.
Вот, у него лучше энергетика.
Oh, this is a better energy.
- Возможно, это энергетика песни..
- Maybe it's the lyrics.
Энергетика на основе технологии плазменных реакторов.
I think we should take another look into arc reactor technology.
Энергетика, логистика, финансы.
In-in energy, and logistics, And finance.
Хорошая планировка, хорошая энергетика.
It's a good space, you know? It's a good vibe.
Здесь прекрасная энергетика.
There's go energy in here.
Я выпил энергетика перед стартом.
I had a Clif Bar before we started.
Ваша совместная энергетика заставляет вещи проявлять активность.
Your combined electrical energy makes this thing move.
Но мне понравилась их энергетика.
But I liked their energy.
Меня интересует энергетика.
It's always been energy.
- Связи, энергетика.
- The connections, the energy...
Плохая энергетика, полагаю
Bad energies, I guess.
Энергетика – очень хороша.
The energy is very good.
Отцу удалось убедить меня, что атомная энергетика надежнее надежного, потому что прежде чем уехать в отпуск, он пятнадцать раз проверял, что свет и газ выключены, двери закрыты.
Dad persuaded me that nuclear power is safe, because before going on vacation, he checked everything 15 times. The doors, gas, electricity...
Французская атомная энергетика сделала большой шаг вперед.
A great leap forward.
Суть в том, что Глобал Нэшнл выкупил контрольный пакет акций энергетика "Громобой",
The point is, Global National took a majority stake in "Thunder Muscle" energy drinks,
Из-за энергетика.
From the Gatorade.
Мы закупимся 10 ящиками энергетика и 20-килограммовой сумкой арахиса для пополнения сил.
We bought 10 cases of Gatorade and a 40-pound bag of peanuts for energy.
Энергетика в этом доме слегка застоявшаяся, но я думаю, что смогу перенаправить ее потоки в крайне позитивном ключе.
The energy in this house is a little stale, but I think I could redefine your flow in a very positive way.
Сильнейшая энергетика.
- Lot of soul.
У него очень сильная энергетика, когда он не упорот.
He's got great, spiritual energy when he's not stoned.
У этого места интересная энергетика.
This place has an interesting vibe.
У него очень женская энергетика.
Very feminine energy.
Понятия не имею. Но на углу Джей Стрит и 56-й стоит подозрительный мужчина, затравленный взгляд, нервная энергетика, одет в плащ и это при такой жаре.
No clue, but there's a suspicious-looking man on "J" Street and 56th- - haunted eyes, nervous energy, an overcoat on a hot day.
У этого места потрясающая энергетика.
This place has amazing energy.
Ты не оставишь меня тут одну, на отходняках с эльфийского энергетика.
You are not leaving me here alone when I'm crashing on elf juice.
И ты оставишь меня здесь с этой в тот момент, когда меня несет вниз с девятичасового подъёма от энергетика?
And you leave me here with this one when I'm coming down the bad side of nine-hour energy mountain?
Это не из-за энергетика.
It wasn't just the drink.
Когда мы вместе на сцене, это магия, бешеная энергетика.
When we play together, the magic was just ridiculous.
Атомная энергетика только начинает набирать обороты.
Nuclear power is just starting to take off.
Я во Вьетнаме снимался в рекламе энергетика.
I was in Vietnam, shooting an energy drink commercial.
А Джеймс и правда снимался в рекламе энергетика во Вьетнаме?
So did James actually shoot an energy drink commercial in Vietnam?
Вроде ничего так, вдохновляюще, знаешь, определенно в ней есть некоторая энергетика.
I'm kind of digging it, you know, it's got a certain energy.
Очень, очень хорошая энергетика.
Really, really good energy.
Они выполняют много государственных заказов - - строительство, энергетика, технологии.
They do a lot of government contracts - construction, energy, tech.