Это еще лучше tradutor Inglês
309 parallel translation
Но легкий акцент - это еще лучше.
But having a little accent is better.
Да это еще лучше.
Why, it's better than that.
Это еще лучше. Верно, Бертран? И вы готовы жениться на Колетт?
And you want to marry my daughter?
Это еще лучше.
This is better than that.
Вы можете сделать это еще лучше.
We can do it much better!
- Это еще лучше.
- It is even better.
Это еще лучше.
That is better.
Может, она ведьма какая-нибудь, черт возьми! Это еще лучше.
She could be, like, a fucking witch or something.
Слушай, раз уж ты делаешь это, не возражаешь, если мы используем твой талант и сделаем это еще лучше.
Listen, as long as you're on it and you don't mind why don't we take advantage of it and really do a job?
Тебе я лучше скажу "23", но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит "проваливай".
I'd rather say 23 to you, but I guess you're too young to know that means "skidoo."
Это было бы ещё лучше, в любом случае.
That might be better in any case.
очень мило может это было еще лучше?
Very nice. You mean it could have been nicer?
Лучше это сделаю я за тебя, еще рано думаю что застану его в отеле как раз после завтрака у меня есть о чем поговорить с мистером Мейсоном я пойду с тобой
I may be able to do that for you. It's pretty early. I think I can catch him at his hotel after breakfast.
Это ещё лучше, тем более, что ты профессионал, даже если не участвовал в гонках два года.
Well, then you're eligible even though you were a pro. As long as you haven't raced for two years.
Это ещё лучше!
That'll be even more fun.
Уверяю Вас, господин секретарь, что на вкус это будет еще лучше, чем выглядит.
I guarantee you, sir, it'll look even better when you taste it.
Будет ещё лучше, если мы пройдем это.
There'll be some more once we get through this little lot.
Это еще лучше.
It's even better.
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю, что лучше вернуться обратно, пока еще не слишком поздно.
I think I ought to warn you that I've given second thoughts to the whole of this scheme and... I think it better we turn round and go back before it's too late.
И ещё, Джефф. Лучше мне сделать это одному.
And Jeff, I should leave that alone.
Когда еще не было телевизора, они часто уходили в кино. Для нас это было бы лучше.
Before the telly, they often went to the cinema, would've been better for us
А если корова поднимает хвост и туда всовывается сельдерей, то это ещё лучше.
they're fine together. It's a different thing to stick a celery in the meat.
Ну, извини, что создаю тут тебе ненужный фон, но тебе лучше успокоиться, потому что я продолжу это делать, но только ещё громче.
I know I is to help you keep the awake brains oh, is if hear suffered stem not plug the your ear? ! So I can give musical performance again the song of oneself's fancy
Я еще не видела кожи лучше этой!
Finer than any leather I've seen!
Это будет ещё лучше.
It'll be even nicer.
Это ещё лучше, смотрите сами :
That's even better
"Ты это послушай и посмотри, а ещё лучше - проглоти и перевари."
" Just listen and watch, or better yet, devour and digest it.
Это - тонкие ветвящиеся нити, но они обнаружатся еще лучше, если я увлажню эту плиту.
They're just thin branching filaments, but they'll show up even better if I wet this slab.
- Это определение уже лучше, но все еще недостаточно соответствует.
- A better definition, but still not quite accurate.
Хорошая идея! А если ты можешь открыть дверь, это будет еще лучше.
That wouldn't be a bad idea, and if you could open the door, that would be even better.
Ведь это вы даете нам неземную дрожь, а ещё лучше - земное наслаждение.
You are there to provide us with supernatural shudders or, even better, our mundane amusements.
Найди кого-нибудь и выходи замуж. Это лучше чем оставаться тут... У меня есть родственник, он работает плотником и все еще холостяк.
Find someone and get married is much better than having to... I've a relative who is a carpenter
Это из Германии, хорошо работает. А это из Японии, это работает ещё лучше.
This is German, and this is Japanese, they're good.
С этой стороны еще лучше.
Look at it over here.
Это уже лучше, но ещё не хватает выразительности.
That's better, but it still need more depth.
А я хочу доказать, что делаю это ещё лучше.
I want to show them I'm even better
Это призывало меня играть ещё лучше, так, что я даже чувствовал, что я режиссёр.
It encouraged me to play the role better, to where I even felt I was a director.
Так-то лучше, если бы еще не это жжение в бедрах.
That's better, although my backside's on fire.
Лучше расскажите мне, как может быть такой заговор между мафией, ЦРУ, ФБР, военной разведкой и черт знает кем еще, когда в этой комнате всего 12 человек не могут сохранить ничего в тайне?
How the hell can you keep a conspiracy going between the mob, CIA, fbi, Army intelligence and who knows what else when you can't keep a secret in this room between 12 people?
- Это ещё лучше.
- Much better.
Но что еще лучше, майор Шарп не единственный ублюдок это женщины, сэр.
But what's better yet is that Major Sharpe isn't this woman's only bastard, sir.
- Я все еще сама могу это сделать быстрее и лучше.
- I can still make it faster and better myself.
Ага. Ага, это еще и лучше
Yeah, yeah, that's even better.
А это звучит еще лучше.
And that sounds even better.
Саддаму Хусейну это должно быть известно еще лучше.
Saddam Hussein had better know it's over.
Если вы искренне в это верите то лучше бы вам клонировать себя покуда вы ещё живы.
If you really believe that, then you should clone yourself while you're still alive.
Ты еще молодой... И это у тебя впервые. Лучше начни с комиксов.
You're young... and it's your first time... you better start with comics
Это лучше, чем идти с бывшим парнем, которого ты еще не забыла.
It's better than you going with an ex-boyfriend that you're not over yet.
Люди все еще ненавидят друг друга... но они просто знают, как это лучше скрыть.
People still hate each other... but they just know how to hide it better.
Если задано существование, как сказано в трудах Дырокола... и Ватмана, персонального Бога, ква-ква-ква-ква... с белой бородой ква-ква-ква-ква... вне времени и протяженности... который с высот своей божественной апатии... божественной атамбии, божественной афазии... нежно любит нас... за некоторым исключением... по причинам неизвестным но время покажет... и будет страдать как божественная Миранда с теми кто... по причинам неизвестным но время покажет охвачены муками охвачены огнем... языки пламени которого если это продолжится и кто может сомневаться в этом сгорит... небесный свод что следует сказать взорвет ад до небес... таких голубых всё еще и спокойных... таких спокойных со спокойствием которое даже перемежающееся лучше чем ничего
Given the existence as uttered forth in the public works of Puncher and Wattmann of a personal God quaquaquaqua with white beard quaquaquaqua outside time without extension who from the heights of divine apathia divine athambia divine aphasia
А что ещё лучше, так это быть здесь рядом с тобой.
What's even better is being here with you.
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это еще что такое 182
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это еще 41
это ещё 27
это еще зачем 78
это ещё зачем 43
это еще не значит 89
это ещё не значит 67
это еще что 347
это ещё что 270
это еще ничего 34
это еще 41
это ещё 27
это еще зачем 78
это ещё зачем 43
это еще не значит 89
это ещё не значит 67
это еще что 347
это ещё что 270
это еще ничего 34