Это хороший день tradutor Inglês
163 parallel translation
Это хороший день, чтобы умереть.
It is a good day to die.
Возможно... Это хороший день, чтобы его прожить.
Perhaps... it is a good day to live.
Это хороший день для хороших парней.
It's a good day for the good guys.
Ладно, это хороший день, да?
Well, that's a good day, right?
Так что я подумал, что это хороший день сказать тебе...
So I thought it would be a good day to tell you...
- Это хороший день для паршивого кино.
- It's a good day for a terrible movie.
- Это хороший день для торговцев париками.
- A good day for hair products.
- Что если он скажет, "это хороший день для..."
- What if he said, "it's a good day for..."
Это хороший день.
This is a good day.
Это был хороший день.
That'll be the day.
Но как я сказал, это слишком хороший день для спора.
But like I said, it's too nice a day to argue.
Да, это был хороший день.
Yes, it was a good day.
Это был очень хороший день.
I had a really good day.
Нет. Тогда это хороший день.
oops.
Всё что я хотел, так это подарить ему хороший день.
All I wanted to do was give him a good day.
Это был бы хороший день для заживления всех ран.
It would be a good day for healing.
Доходит 11 часов я думаю, это будет хороший день.
It's gettin'on to 1 1 : 00 a.m., Jack... and I think it's gonna be a very pretty day.
- Это был хороший день.
- It was a good day.
Ты знаешь, возможно это будет хороший День Благодарения.
You know, maybe this will be a good Thanksgiving.
Это был хороший день.
It was a good day.
Всё что он хотел, это ещё один хороший день перед тем, как все обнаружат... что его магазин закрывается и он стал банкротом.
All he wanted was one more good day before everybody found out... that his store was closing, and he's going bankrupt.
- А это хороший дружок на черный день.
- Nice friend to have for a rainy day.
Я подумал, это мог бы быть хороший день.
I thought this might be a good day.
Это все о том, что ты хочешь видеть меня каждый день и знать, что ты хороший сын, самый лучший.
This is about wanting to see my face and know that you're still the good son. That you're top dog.
Значит, когда ты сказала "хороший день", это была уловка, чтобы подколоть меня, когда я не спрошу того же у тебя?
So when you said "good day" it was a trick question so that you could pick me up when I didn't ask you back.
Это должен быть хороший подарок на день рождения.
It should make quite the birthday present.
Забавно - раз в жизни я потерпела полную неудачу, и это был самый хороший день в моей жизни.
It's just funny because the one time I completely failed at something, I had more fun than I'd ever had in my life.
Это не очень хороший день.
This is not a good day.
не сегодн € это не хороший день... хорошо?
Not today. This is not a good day.
Это был первый хороший день за долгое время, JD.
This has been the first good day for me in a long time, JD.
Это был очень хороший день.
It was a really good day.
Это не был хороший день.
It was not a good day.
Да, сэр, это был хороший день для молодого Питера.
Yes, sir, it was a good day for young Peter.
Четверо звонивших сказали, что "сегодня хороший день", один позвонил и сказал, что это он убил Роя Вилкинсона, но утверждал, что застрелил его, звонили из страховой компании, несколько адвокатов пытались навязать свои услуги потерпевшему,
Four calls saying it is a good day. A guy called and said that he killed Roy Wilkinson, though he claimed he shot him, an insurance agency, a couple of ambulance-chasing lawyers and 13 people reporting reckless drivers.
хороший день для спасения жизни скальпель ты должен ей рассказать мы говорим о Бэт она боится заболеть, если у одного из учеников насморк она не выдерживает плохие новости она - солнечная девочка и ты должен сам это знать в конце концов, она узнает
It's a beautiful day to save lives. [Derek] Scalpel. - You're gonna have to tell her...
Это был хороший день.
Now, that was a good day.
Это должен был быть хороший день.
This was supposed to be a good day.
Это был хороший день.
That was a good day.
- Хорошо, вы помните покупателя, который на прошлый день благодарения купил этого слона и сигареты? Это был хороший товар.
it was a good item.
Этот постер... Это был хороший день? Лучший.
That poster that was a good day for us?
Это будет хороший день.
This will be a good day.
Это был трудный день, и мне сейчас нужен хороший друг.
It's been a long day, man. I need a good friend right now.
Ну, я бы сказал это примерно от 70-ти до 85-ти процентов в хороший день.
Well, I'd say, I'd say it's around 70 to 85 % on a good day.
Я знаю, это не хороший день, так что я прошу всего пять минут.
I know this isn't a good day, so all I ask is five minutes.
Это действительно хороший подарок на день рождения.
It's a really good birthday present.
Это будет хороший день для мистера Блэка.
It'll be a good day for Mr. Black.
Не знаю, можно ли так говорить, но, не смотря на все, это был хороший день.
I don't know if I'm allowed to say it, but... Despite everything, it was a good day.
Это был очень хороший день.
It was a very nice day.
Это не слишком хороший способ начать день, ок?
It's not a good way to start the day, okay?
Хм, это был хороший день.
Uh, it was a good day.
И это мой хороший день.
And this is me on a good day.
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший день 100
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
это хороший знак 233
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший день 100
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
деньги есть 103
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
деньги есть 103
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
день святого валентина 47
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
день святого валентина 47
день третий 27
деньги здесь 31
деньги нужны 25
день отца 16
деньгами 64
день выборов 20
деньги мои 21
деньги будут 19
деньгах 16
деньги здесь 31
деньги нужны 25
день отца 16
деньгами 64
день выборов 20
деньги мои 21
деньги будут 19
деньгах 16