Эту tradutor Inglês
74,088 parallel translation
Думаю ты немного путаешь эту ситуацияю с теми, в которых у тебя есть возможность переговоров.
I think you are confusing this situation with one in which you have any sort of negotiating leverage.
Отправьте эскадрилью на Землю и убейте эту женщину.
Send a squadron to the planet's surface and kill that woman.
Если кто-то из вас хочет покинуть эту комнату прямо сейчас, я не стану вас винить.
If any of you want to walk out of this room right now, I wouldn't blame you.
Он и дал ей эту работу.
He gave her a job here.
Нет, я эту ерунду пить не буду.
No, I'll not be drinking any of that nonsense.
На эту сволочь Бобби Аксельрода.
Bobby fucking Axelrod.
содержало эту фотографию.
was this picture.
Мы знаем эту часть.
That part we know.
Внатуре? Даже зная о нём всю эту стрёмную хрень?
Like, even though you know all that embarrassing shit about him?
Суть в том, что я объявляю эту женщину виновной!
The point is I declare this woman guilty. Yeah!
И эту твою реплику я помню.
Thanks. I remember that one, too.
Моя точка зрения состоит, мы все американцы в этой комнате, и все мы любим эту страну.
My point is, we're all Americans in this room, and we all love this country.
И я хотел бы поблагодарить президента за предоставленную возможность обсудить эту очень важную тему, и извиниться за, ну, находясь на таком плотном графике.
And I'd like to thank the president for the opportunity to discuss this very important topic, and apologize for, uh, being on such a tight schedule.
Вы должны сделали эту возможность, чтобы уйти в отставку, то и там.
You should've taken that opportunity to resign, then and there.
Подозреваю тебе интересно, как я попал сюда в эту школу
I suspect you're wondering how I came to be here. At this school.
Соберись с мыслями а потом верни нам эту сумку
Rest, gather yourself, and then get that bag.
А к чему ты рассказал эту историю?
But what did that story have to do with what we're talking about?
Положи эту коробку к остальным уликам
I need you to put this box in the other box.
Вы знаете эту женщину?
Do you know this woman?
Прошу, давайте попробуем решить эту проблему
Let's work there, please, to find a resolution.
Эту я взял на днях
I got this one the other day.
Я шел к своему чертову столу садился на чертов стул и писал эту книгу
I was wandering over to my desk, then sitting the fuck down and writing this book.
- ( алайда ) Засунь эту двадцатку в день себе в жопу.
You know what, you can shit up a rope with your $ 20 a day.
Я сделала эту селфи-палку из вантуза и скотча.
I made this selfie stick out of a plunger and duct tape.
Обожаю эту марку, у меня дома такая же.
I love it. I have the same exact one at home.
- ( ред ) Ты знал, кто такой ПискатЭлла, и взял эту сволочь на работу?
You knew what Piscatella was and you let that beast work here?
Нам нужно оспорить эту ДНК!
We gotta get that DNA thrown out.
- Вот. Постарайся не думать про эту херню.
Hey, try not to think about that family shit.
Но могу сказать точно : в моем суде эту неприемлемую херню слушать не будут.
But I can tell you conclusively, there is no chance of ever hearing that inadmissible bullshit play in my court.
Я не могу проехать эту трассу.
I can't get through this track without it.
Кто дал вам эту книгу? Ммм ммомню.
Well, I don't remember.
Мистер Гринберг, кто передал вам эту книгу?
Mr. Greenberg, who gave you this book? No.
Она порекомендовала эту книгу.
She recommended this book.
Ты слышишь эту музыку?
Can you hear that music?
Но я хорошо знаю эту местность, и жена подозреваемого - моя подруга детства.
But I've got specialist knowledge of the area, and the suspect's wife is a childhood friend.
Эту комнату.
This room.
Твоя Дженни хорошо выглядит, несмотря на всю эту усталость.
Your Jenny's looking well, under all the tiredness.
Вернуться сюда, видеть всю эту боль и страдания, люди делают себя настолько уязвимыми, просто имея детей, просто любя кого-то так сильно.
Y'know, coming back here and seeing all this pain and anguish, it's like people make themselves vulnerable just by having kids, just by loving something that much.
Я знаю эту дорогу, я знаю, куда он едет.
I know this road, I know where he's going.
Так что заполни эту неизвестность между тем, что ты знаешь о себе и что знаю я что бы мне ты тоже понравился
So, fill in that space for me between what you know about you, and what I know about you, so I can like you, too.
Поэтому я тоже заполню эту неизвестность для тебя
So, I'm gonna fill in that space for you.
Не говори... не произноси эту фразу
Don't use... That phrase messes with my...
Я смотрю на него и думаю что даже если бы я смог снять эту цепь мне его не украсть, потому что мне некуда его нести потому что у меня теперь нет дома
Well, that's where I live now. And I look at it, and I think even if I could get the TV off the chain, I couldn't steal it, because I have nowhere to take it because I have no home now.
Я буду слышать тебя через эту... штуковину.
I'll hear you through the thingamabob.
Я помогаю двигать эту страну вперед.
I help move this country forward.
Я не видел эту комнату, когда свою выбирал.
I picked my room before I'd even seen up here.
- Вы знаете эту группу?
Do you know who this is?
Увидимся в ТАРДИС, найдём приключения, но в эту часть моей жизни вас вообще-то не звали.
I'll see you later for more exciting tardis action, but, basically, this is the bit of my life that you're not in.
Мы должны хранить эту тайну.
And a secret we must remain.
- Эту тему надо срочно закрыть.
I want to get out from under this immediately.
- Бог скорее бы не одобрил эту идею, но я бы его убедил. О Боже. О Боже.
Oh, God!