Эффектное tradutor Inglês
60 parallel translation
Я припас кое-что очень эффектное.
Well, I think I've something very effective.
Эффектное оружие.
In any case, it's pretty impressive.
Полагаю, она запланировала нечто эффектное.
I think it plans to be spectacular.
- Эффектное. - Изумительно.
Absolutely sublime.
Очень эффектное появление, мистер Одо.
A very effective entrance, Mr. Odo.
Капитан Сиско произвел эффектное впечатление, выведя станцию из строя.
It would appear Captain Sisko was most efficient in disabling the station.
Что-то супер эффектное.
Something bloody spectacular.
Что-нибудь супер эффектное. Я без понятия.
Short of something bloody spectacular, I've no idea.
Мне не нужно эффектное появление. Мне надо произвести впечатление.
I don't need to make an entrance.
Что-нибудь менее эффектное.
A little somethin'less dramatical.
Эффектное зрелище.
It's pretty impressive.
Я решил дождаться её приезда, и совершить нечто эффектное
I wanted to wait till she came for a visit, and then I decided to do something really dramatic.
Наиболее эффектное сочетание.
A most effective reducer.
Сидит и обдумывает эффектное возвращение.
Wondering how to come back without losing face.
Можно не дорогое, но эффектное что-нибудь.
- It can be something not very expensive, but spectacular.
Кричащее, эффектное признание.
A giant, flashy confession.
Эффектное.
Glamorous.
Эффектное разбрызгивание, но миф о вертикальном взлете остается под сомнением.
It's a splatter spectacular, But the myth remains vertically challenged.
Я думаю, оно эффектное.
I think it's spectacular.
Эффектное название.
It's a catchy name.
Большое умение сделать отказ электрики, как эффектное зрелище к тому же не сделав никаких повреждений, особенно, когда работаешь с ракетой.
There is a fine art to making an electrical malfunction look spectacular and yet not do any real damage, especially when you're dealing with a deadly missile.
Королевская свадьба - это не просто самое эффектное событие на вашем календаре.
A royal wedding is more than just the most glamorous event on the social calendar.
Но ты прав : этой вечеринке нужна искра, что-нибудь эффектное.
But you're right : this party needs a little more zap, something spectacular.
Это было эффектное зрелище.
They're spectacular.
Эффектное появление?
How's that for an entrance?
Вы увидели что-то на ваш взгляд забавное, глупое, эффектное, старомодное, да что угодно, вы...
You see something you think is funny, ridiculous, pompous, naff, whatever, you...
Мне нравится эффектное появление, а раз уж ты забрала мою обычную знаменитость, то Геракл согласился его подменить.
I like to make an entrance, and since you took the one I usually use, Hercules stepped in.
Наконец-то праздник на улице фанов Thunder после матча, когда Кевин Дюрант смог преодолеть свой спад, набрав 32 очка во второй половине, вколотив трёхочковый под занавес матча, эффектное возвращение Thunder и победа над Hornets...
Finally, it's a good day to be a Thunder fan here in Oklahoma City as last night, Kevin Durant just broke out of his slump scoring 32 big points in the second half hitting a three-pointer at the buzzer as the Thunder come back in grand style and beat the Hornets- -
Я шью эффектное красное платье.
I'm making this amazing red dress.
Тогда я смогу видеть, что видишь ты, а это, должно быть, эффектное зрелище.
That way, I can see what you see, which... I bet is pretty spectacular.
Эффектное появление.
That was quite an entrance.
Так, значит Бриггс должен сделать что-то большое и эффектное, чтобы привлечь его внимание.
Okay, so that means Briggs needs to do something big and splashy in order to get his attention.
- Мы приезжаем вместе, чтобы было эффектное появление.
We ride together so we can make a big entrance.
Да, что значит "Что-то эффектное"?
Yeah. What's a spectacular?
- Эффектное мероприятие!
Spectacular!
- Эффектное мероприятие? - Да.
Yes.
Сеть кофеен Windy City Coffee представляли данное мероприятие, как нечто "эффектное".
Local chain Windy City Coffee attempted what a spokesperson referred to as a "spectacular."
Огромная толпа собралась, чтобы увидеть то, что называется Самое эффектное мероприятие всех времен.
A large crowd had gathered for what was being called the spectacular to end all spectaculars.
Вы увидите эффектное хаотичное зрелище и взрывную цепную реакцию, вызванную тем, что один атом касается другого
All you will see is the spectacular sight of random and explosive chain reaction caused by one atom touching another, which are all in...
Как тебе мое эффектное появление?
How about that for an entrance?
Что-нибудь более эффектное.
No. Something eyecatching.
Нужно найти эффектное слово - неожиданное, альтернативное... слово, понятное всем.
We have to find a word that's groundbreaking, to create suspense. A word. A word that says it all.
Решили придумать что-то более эффектное.
So they decided to come up with something even more spectacular
Также известен, как "Черный Джек", очень эффектное прозвище, которое он, вероятно, заработал, пока его ария размещалась здесь, в 1740-е годы.
Otherwise known as "Black Jack," a rather dashing nickname that he probably acquired while he was stationed here in the 1740s.
Что-то эффектное и чуток пошлое, но быстро снимается.
Something sexy with a hint of slutty but comes off fast in a pinch.
Это и эффектное возвращение Штайн принудило Бетериджа допустить, что и так неспокойная обстановка в регионе подвергнется ещё большим потрясениям.
'This, coupled with Stein's spectacular re-emergence,'forced Betheridge to concede'that the region's already volatile political landscape'is set once again to undergo yet more tumultuous upheaval.
Но эффектное.
In fact it's mediocre.
Ну, тогда за эффектное в эффективном.
Well, here's to the "fun" in "functional."
Эффектное появление.
Nice entrance.
- Ты должен верить в успех и, прежде всего, должен сделать что-то эффектное!
You have to believe in success and do something spectacular.
Что-нибудь эффектное.
It's got to be spectacular.