Я делал tradutor Inglês
9,519 parallel translation
Как бы вы описали себя на суде? Довольно уютно... Я делал это и раньше.
How would you describe yourself on the stand?
Я делал то, на что имею право.
I did what I had the right to do.
Я делал это для Фарры, а теперь сделаю для вас.
I did it for Farrah, and I'm gonna do it for you.
Все что я делал, я делал ради спасения Четырех Земель... и для твое защиты.
Everything I have done, I have done for the safety of the Four Lands... and to protect you.
Я делал плохие вещи.
I've done bad things.
Мои руки в масле, потому что я делал масло.
Oh, my hands are covered in butter from making butter.
Хотя, я делал и другие вещи.
I mean, I did some other stuff.
Нет ничего забавного в том, что я делал для Мясника.
Well, there's nothing funny about what I did for The Butcher.
Но всё это было не для меня. Я делал это... чтобы не потерять Терезу.
But it wasn't really me I was doing it for... so that I wouldn't lose Theresa.
Всё, что я делал - это работал на компанию.
All I did was work for a company.
Вот что я делал в его офисе.
That's what I was doing in his office.
- Я делал свою работу. - Без историй в комнате отдыха
You didn't do a song and dance in the day room for the old timers?
Потому что я делал стрелу Купидона.
Yeah, because I was making, uh, Cupid's arrow, dude. Well, why does it have a big vein running through it?
Я делал то, что считал нужным.
Oh, yeah. I did what I did.
И, да, я делал вид, что мне пофиг, но нифига не пофиг.
And I know I was putting on some front like I didn't care, but I totally care, man.
Я делал для нее всё.
I gave her everything.
- Я делал это сто раз.
- I've done it loads of times.
И когда я увидел, что ты делал на поле, почему-то, пока я смотрел, мне стало казаться, что ты бежишь ради меня.
What I saw you do on that field that day, somehow, as I was watching, it became as if you were running for me.
Я... я не делал этого, Джонни.
I... I didn't do it, Johnnie.
Я не делал этого.
I didn't. I didn't do...
Вам кто-то говорил, что я это делал?
Has anyone told you that I've used the word?
Ладно, я не делал этого заявления.
All right, I didn't make the statement.
Вообще-то, г-н Кокрэн, я бы не делал поспешных выводов.
Actually, Mr. Cochran, I wouldn't jump to any conclusions.
Но всё остальное... Со всем остальным он делал всё, что пожелает. Лишь бы я по-прежнему могла рожать.
But the rest of me, he did what he liked with the rest of me as long as I could still give him an heir.
Стоя здесь сейчас, я все еще чувствую, что́ он делал с моим телом.
I can still feel what he did in my body standing here right now.
Пока я не начну... не хочу, чтобы ты с этим что-то делал.
Before I start..... I don't want you to do anything about this.
Я никогда не делал вид то понимаю страдания моего отца.
I don't pretend to understand my father's torment.
Я не делал этого.Кто то меня подставил.
I didn't do this. Somebody set me up.
Поэтому я должен спросить себя, что бы делал Томас Уэйн, если бы он был здесь?
So I have to ask myself... what would Thomas Wayne do, if he were here?
Я так уже делал.
I've done it before.
На самом деле я недостаточно сильный, чтобы поднять бутыль для кулера, поэтому я всегда делаю так, чтобы это делал Терри.
I'm actually not strong enough to lift a water cooler jug, so I always find a way to make Terry do it.
Я ничего не делал.
I didn't do anything.
Я был там, но я этого не делал.
I was there, but I didn't do it.
Я делаю то что никто раньше не делал, и мне страшно до усрачки.
I'm doing something no-one else has done before and I'm scared shitless.
- Я не делал этого.
- Hey. I didn't do this.
- Я предлагаю шанс заработать реальные деньги, тем же самым, что ты делал в армии.
I'm offerin'you the chance to make real money. Right here at home doin'what you did for Cracker Jacks overseas.
- Я так и не понял, ты-то что там делал?
Hmm. I'm still not clear as to why you were there.
Я не один все делал.
I didn't do everything.
Я ничего не делал Ким.
I didn't do anything to Kim.
И я все еще утверждаю, что был пьян, когда делал предложение.
And I still claim I was tight the night I proposed to ya.
- Я не делал.
I did not.
- Я не делал ошибки.
I did not make a mistake!
Чего я не делал, но как бы там ни было-
Well, you know what?
Я считаю, ты этого не делал.
I think you didn't do it.
Мне кажется, я знаю, что там делал таз.
I think I know why that bowl was there.
Но даже если бы я поцеловал её, чего я не делал, это было бы лишь потому, что ты флиртовала с Эллисом Крэйном!
But even if I did kiss her, which I didn't, it was because you were flirting with Ellis Crane!
Во-первых, я этого не делал!
- Ohh... - First of all, I didn't do it!
- я ничего не делал.
I didn't do anything.
Ќет, сэр. я этого не делал.
No, sir. I did not.
Я это и раньше делал.
I've done this before.
Оставьте! Я ничего не делал!
No, no, I didn't do it!
я делал все 55
я делал всё 43
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делал это 38
я делал то 91
я делал вещи 16
я делала свою работу 21
я делала то 37
я делал всё 43
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делал это 38
я делал то 91
я делал вещи 16
я делала свою работу 21
я делала то 37
я делала это 16
я делал свою работу 46
делал все 17
делала 59
делал 100
делали 47
делал вид 20
делал то 21
делали что 16
делал что 18
я делал свою работу 46
делал все 17
делала 59
делал 100
делали 47
делал вид 20
делал то 21
делали что 16
делал что 18