Я ждал тебя tradutor Inglês
627 parallel translation
Я ждал тебя.
I've been waitin'for you.
Я ждал тебя и заснул.
I was waiting up for you. I guess I fell asleep.
Я ждал тебя там.
I've been waiting in there for you.
Я ждал тебя здесь три ночи.
I've been here for three nights.
Я ждал тебя всю жизнь.
I've waited all my life till now.
- Я ждал тебя. Я приготовил тебе документы.
You made me two years younger.
Я ждал тебя.
I've been sort of expecting you.
Я ждал тебя.
I've been waiting for you.
- Я ждал тебя несколько часов.
- I've been waiting for you for hours.
- Д'Артаньян! Я ждал тебя.
D'Artagnan, at your service.
Я ждал тебя
I was waiting for you.
Я ждал тебя два часа.
I've waited two hours for you.
Привет, я ждал тебя.
I've been expecting you.
Я ждал тебя, Ольга.
I've been expecting you, Olga.
Я ждал тебя в посольстве в прошлое воскресенье.
I waited for you at the embassy last Sunday.
Гастон, мой мальчик, я ждал тебя.
Gaston, my boy, I waited for you.
Я ждал тебя. Лучше здесь, чем у тебя в баре.
I'd like to talk to you, if I may.
А я ждал тебя.
I've been waiting for you.
Я ждал тебя до 9 часов.
I waited until nine, didn't come to see that...
Я ждал тебя к завтраку.
I waited for you at breakfast.
Я ждал тебя.
I was waiting for you.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
Hе надо бь * это говорить, но я ждал тебя, я хочу чаще с тобой видеться!
I shouldn't tell you this, but I waited for you. I want to see you more often now.
Дорогой Чунчо, я ждал тебя больше недели, но теперь я вынужден уехать.
" " Dear Chuncho, I waited for you for a week, but now I must leave.
Тебя я и ждал.
Just the guy I wanna see.
Я и не ждал тебя сегодня.
You are all salty.
- Я всё сохранил. Но я не ждал тебя.
I had it for you, only as I said, I didn't expect- -
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя. Хотя думаю, что мог бы это сделать со своими двумя королями против твоего туза.
I've been waiting for you to tell me I've got you beat... so I would think I have not got you beat, but I personally know I have got you beat... with my two kings against your lonely ace.
Я не обедал, ждал тебя.
I didn't eat.
Я ждал это дня несколько лет и думал, что так и не увижу тебя.
I'd begun to think it would never come. How'd you know I was coming?
Я ждал этого, с тех пор как впервые встретил тебя.
I've been waiting for it since the first time I saw you in my office.
Я так долго тебя ждал.
I've waited for you so long.
Я не ждал тебя, Чарли!
I didn't expect to see you, Charlie.
Твой друг сказал мне, что ты дома, так что я не ждал тебя.
Your friend told me you were home, but I didn't expect you- -
Конни я люблю тебя уже очень давно и ждал тебя очень давно
Connie I've loved you for a long time. And I've waited for you a long time.
Я не ждал от тебя любви.
I didn't expect love from you.
Я слышал тебя и ждал тебя.
I heard you and waited for you.
- Я давно ждал тебя.
I was really worried.
Я тебя ждал.
I've been waiting.
Когда я тебя видела в последний раз... ты ждал выхода на арену...
The last time I saw you... you were waiting in the arena to...
Я ждал тебя.
No, leave it with me.
Какая неожиданность, Я тебя сегодня не ждал.
What a surprise, I didn't expect you today.
Я ждал тебя, Анжелика.
I've been waiting, Angélique.
Превосходно! Именно этого я от тебя и ждал, о судьбе каждого.
This is what I expected from you : a moment of genius.
А я тебя ждал.
I've been waiting for you!
Они застукают Бабера здесь... я сидел здесь, ждал тебя, думал тьI мне поможешь, прежде чем эти безумцьI сами его не нашли.
I've just been stalling around, waiting for you, hoping you'd help me before those damn people in town find out where he is.
ждал я тебя и ждал... где ты был?
I was waiting for you and waiting... where were you?
- Где ты был, я ждал тебя.
How are you?
Я тебя ждал.
I've been waiting for you.
Ах, Доктор, я тебя ждал.
Ah, Doctor, I've been expecting you.
Я испытал тебя : ты тот, Кого я ждал за годом год.
I was trying your mettle : You're he Whom the gods in heaven sent to me.
я ждала тебя 120
я ждала 176
я ждал 310
я ждала этого 16
я ждал вас 86
я ждал твоего звонка 19
я ждал этого 45
я ждала вас 43
я ждал этого момента 22
я ждал подходящего момента 18
я ждала 176
я ждал 310
я ждала этого 16
я ждал вас 86
я ждал твоего звонка 19
я ждал этого 45
я ждала вас 43
я ждал этого момента 22
я ждал подходящего момента 18
ждал тебя 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49