Я забыл tradutor Inglês
7,227 parallel translation
Должно быть, я забыл закрыть дверь, после того, как вынес мусор.
Guess I forgot to lock the door after I took out the trash.
Эвери плакал, потому что я забыл положить в машину его игрушки.
Avery was crying because I forgot to put his action figures in the car.
Я забыл.
I'm a little off.
Я забыл.
I forgot.
Я забыл, что вы из общины.
I forget you're from the community.
О нет, я забыл.
Oh, no, I forgot.
Я забыл крекеры.
I forgot crackers.
Я забыл его выключить.
I forgot to turn it off.
Оказывается, то, что я забыл, стоило того, чтобы умереть, защищая это.
Apparently what I forgot what worth dying to protect.
Очевидно, то, что я забыл и что настолько важно.
Apparently what I forgot what worth dying to protect.
Оу, я забыл...
Oh, I forgot...
Думаешь, я забыл о тебе?
_
Я забыл вам сказать, что вы забыли наверху свой меч.
I forgot to mention, you forgot your weapon upstairs.
Да, я забыл в прошлый раз.
Oh, I forgot last time, yeah.
Прости. Я забыл, что ты здесь жил
I forgot you lived here.
# # Я забыл #
♪ ♪ I forgot ♪
Я забыл своё успокоительное.
I forgot my nerve tonic.
- Я забыл раздобыть лед.
- I forgot to get ice.
Я забыл сделать подливку.
So guys... I forgot to make gravy.
Я забыл взять для тебя что-нибудь, и потом я раздобыл для тебя это мороженое.
So I forgot to get you anything, And then I got you this ice cream,
Я забыл инсулин!
My Insulin!
Знаете, я забыл кое-что в салоне.
Oh, You know what? I forgot something in the ballroom.
Кажется, я забыл у тебя ключи.
I-I think I must have left my keys somewhere in the apartment.
Да, я забыл об этом.
Yeah, I forgot about that.
Ганебен мне что-то сказала, но я забыл.
Gagnebin told me, but I forgot. Sorry.
Да я сам их чуть было их не забыл.
I have almost forgot
Я как-то забыл спросить.
I don't know if I ever asked you if you were married.
Ты помнишь, чем это закончилось. Я не забыл.
You do remember how that ended?
Я уже забыл это чувство.
I forgot what this feels like.
Я просто хотел, чтобы он её забыл.
I just wanted him to get over her.
Я уже и забыл о ней.
Ah, yes, I seem to have forgotten her.
И я совершенно забыл о своих манерах.
And I've completely forgotten my manners.
Наверное, я просто забыл, какая она.
I guess I just forgot who she really was.
Да, я наверное забыл.
Yeah, I guess I'd forgotten.
Тогда я буду думать, что ударился головой и забыл.
That way, after you're done, it'll seem like I hit my head, lost my memory.
Я знала, что Джош не забыл о подливке.
Not forget the gravy.
Я чуть не забыл, чему нас всех научил футбол.
I almost forgot the lessons that football has taught us all.
- Ладно, смотри : когда тебе потребуется помощь найди меня, - я живу здесь в доме, - и если вдруг ты уже забыл -
Listen, if you ever need help... Just contact me, I live in this house after all. And in case you already forgot,
— Просто впервые... после расставания с Мэгги... мне кажется, что я её забыл.
I'm actually over Maggie. Maggie...
Я давно её забыл.
Aah!
— О, я так нажрался, что забыл в баре кредитку.
Oh, man, I got so drunk, I forgot my credit card at the bar.
О, да, я... я тоже забыл кредитку, да.
Oh, yeah, uh, that's-that's also what I forgot.
Словно я наконец-то её забыл.
Like I'm finally over her...
Я даже забыл о страхе.
My fear actually heightened my sense of pleasure.
И то, что она ему сделала... он никогда бы не забыл. И за это я буду ненавидеть ее вечно.
And what she inflicted upon him was something he could never forget, and I will always hate her for it.
Я думала, ты про нас забыл. Я!
I thought you had forgotten about us.
Я всё думал, что я тут забыл?
- I'm thinking, what the fuck am I doing here, right?
Пока не забыл, смотри, что я нашел в столе.
( Thanassis ) Before I forget, look what I found in a drawer.
Забыл, что это я познакомил тебя с Визаго?
Did you forget I introduced you to Vizago, huh?
Да ладно. Думаете, я бы забыл ее?
I mean, come on, you really think I'd forget her?
Я совсем забыл.
I totally forgot.