English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я забыла сказать тебе

Я забыла сказать тебе tradutor Inglês

75 parallel translation
Я забыла сказать тебе...
I forgot to tell you...
- Я забыла сказать тебе.
- I forgot to tell you.
Я забыла сказать тебе важную вещь.
I forgot to tell you something.
Я забыла сказать тебе, где ванная.
I forget to tell you where the bathroom is.
А да, я забыла сказать тебе, мы женаты.
Oh, yeah, i forgot to tell you, we're married.
Я забыла сказать тебе.
I forgot to tell you.
Прежде всего, я забыла сказать тебе что..
About before, what I forgot to tell you is...
Акеми расстроилась из-за этого и я забыла сказать тебе.
Akemi was upset so I forgot to tell you.
Я забыла сказать тебе, э-эм, Я...
I forget to tell you. I'm
Я забыла сказать тебе, он вернулся домой.
I forgot to tell you he was coming home.
О, я забыла сказать тебе.
Oh, and I forgot to tell you.
Я забыла сказать тебе кое-что насчёт заклинания.
There's one bit I forgot to tell you about the spell.
Малыш, извини, я забыла сказать тебе
Babe, sorry, I forgot to tell you.
Я забыла тебе сказать, за мной ходит "хвост".
I forgot to tell you, I'm being tailed.
Я забыла тебе сказать.
Your new secretary has arrived.
Я забыла тебе сказать кое-что.
I forgot to tell you something.
А я не забыла тебе сказать, что отлично провела время?
Did I remember to tell you I had a wonderful time?
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
I have to tell you three things but I do not remember the order, it was logical.
Я забыла тебе сказать, Миссис Купер умерла!
I forgot to tell you Mrs. Cooper passed away.
Я забыла тебе сказать.
I forgot to tell you.
- О, черт. - Что? Я забыла тебе кое-что сказать.
Just don't touch anything else, and I think we'll be fine.
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, I had to tell you something, but I forgot what.
Забыла тебе сказать я нашла потрясающий снимок, где Марти производит арест его напечатают в полную величину вместо лица задержанного будет дырка, куда гость сможет просунуть голову чтобы получить фото, где Марти зачитывает ему права.
I forgot to tell you, I found this fabulous photograph of Marty arresting some guy. I had it blown up to life-size, then cut out the face so people could look through and have a snapshot of Marty reading them their rights.
Я забыла тебе сказать.
I forgot to say...
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать.
Wait, I had one more thing to say.
Хорошо, я забыла тебе сказать.
Okay, I forgot to tell you.
- Пап, я забыла тебе сказать...
- Dad, I forgot to tell you...
О, я забыла тебе сказать.
Oh, I forgot to tell you.
я смог обезвредить его преимущество в силе... забыла сказать тебе кое-что.
It was like I deflected his force just a little. Oh, right, There's something I forgot to tell you.
Казалось достаточным Я даже забыла сказать тебе об этом
That would seem sufficient you would tell me
- Я просто забыла тебе сказать, но я не врала тебе.
- I just forgot to tell you, but I didn't lie to you.
Я забыла тебе сказать, Келвин Кулидж был моим хорошим другом.
I forgot to tell you, Calvin Coolidge was a good friend of mine.
Я заехала сказать, что не забыла о тебе.
I came to tell you I hadn't forgotten about you.
Я забыла тебе сказать,
I forgot to tell you
Да, кстати, Мэг, я забыла тебе сказать. Дедушка хочет, чтобы ты забрала его из аэропорта.
Oh, by the way, Meg, I forgot to tell you, your grandfather needs you to pick him up at the airport.
столько, сколько нужно, чтобы делать все то, что делал ты в его годы ты такой забавный этого-то я и боюсь оу, почти забыла сказать тебе.
Old enough to do all the things you did when you were his age. You are so funny. That's what I'm afraid of.
Я забыла тебе сказать, Гордон придет на День благодарения.
Oh, I forgot to tell you, gordon's coming to thanksgiving.
Я, эм, забыла тебе сказать, но я собираюсь встретиться с кое-какими друзьями за пиццей.
I, um, I forgot to tell you, but I'm gonna be meeting some friends for pizza.
И да, папа, я совсем забыла сказать тебе!
Oh, and dad, I almost forgot to tell you!
Вообще-то, я забыла тебе сказать.
I forgot to tell you, actually.
Бобби, я забыла тебе сказать, что супермена там нет.
Bobby, I forgot to tell you this, But superman's not in it.
Я что забыла тебе сказать?
Did I forget to tell you?
Я знаю. Я сказала тебе кучу вещей этим утром которые не были правдой, и я забыла упомянуть некоторые факты, которые мне следовало бы сказать, такие как потеря моей компании или возможно то, что моя мама сидела в тюрьме.
I know I said a bunch of things to you this morning that weren't true, and I left out some things that maybe I shouldn't have, like losing my company and maybe my mom going to prison.
я забыла тебе сказать?
Oh, did I forget to tell you?
Эм, вообще-то, я забыла тебе сказать.
Um, actually, I forgot to tell you.
Прошлой ночью я подсыпала тебе успокоительного в чай и вроде как забыла сказать.
I slipped a few sedatives in your tea last night and sort of forgot to say "when."
Рой, я... забыла тебе сказать.
Uh, Roy, um, I-I-I just remembered to tell you.
Ой, я забыла тебе сказать, Эдриан хотела, чтобы я встретилась ней, и Грейс после работы, но я не думаю, что я хочу видеться с ними.
Oh, I forgot to tell you, Adrian wanted me to meet up with her and Grace after work, but I don't think I want to do that.
Ой, я забыла тебе сказать... он занимается лепкой голышом.
Oh. I forgot to tell you... he sculpts in the nude.
Антуан, я весь день была на собрании и, наверное, забыла тебе сказать.
Antoine. I was between meetings, I completely forgot to tell you.
Вот что ещё я забыла тебе сказать.
That's the other thing I forgot to tell you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]