Я не верю тому tradutor Inglês
36 parallel translation
мэм, я не верю тому, что написано в книге.
Mem, there is thing in this book I do not believe.
Я не верю тому, что они говорят.
- I don't believe them.
Послушай, я не верю тому, что пишут в газетах, и тому, что говорит наш друг в Риме.
I don't believe what the papers say. Or what our friend in Rome told me.
Я не верю тому, что пишут в газетах.
I do not believe what the papers say.
я не верю тому что ты говоришь мне.
I do not believe what you're saying to me.
Знаешь, я не верю тому, что мне говорят люди.
I don't, you know, believe what people tell me.
А я не верю тому, что вижу.
I don`t believe what I see.
Я не верю тому, что он говорит.
I don't believe what he says.
Я не верю тому, что говорил г-н У атара.
Why is that? I can't say anything about Mr Ouatara's statement.
Я не верю тому, что о тебе говорят.
I won't believe you are what they say.
Я не верю тому, что вы говорили по телефону. И все же прибыли.
I do not believe what you said on the phone And yet arrived
Я не верю тому, что Бурк сказал.
I don't trust nothing Burke said.
Я не верю тому, что она с собой делает.
I can't believe what she's doing to herself.
Я не верю тому, что ты говоришь.
I believe nothing of what you say.
- Я не верю тому, что они говорят о вас.
- I don't believe what they're saying about you.
Я не верю тому, что сказал Твистер.
I don't believe what Twister said.
Я не верю тому, что пишут о нас.
I don't believe what they say about us, Lee.
Я не верю тому, что говорит этот парень.
I don't believe a thing that guy says.
Жаль, но я не верю тому, что ты говоришь.
Too bad I can't believe in anything else you say.
Миссис Аллен, я знаю Лилиет Сароян, и я не верю тому, что вы говорите.
Mrs. Allen, I know Liliet Saroyan, and I can't believe that what you say is true.
Я не верю тому, как быстро ты влюбился, и не верю, что это надолго.
I don't trust how fast you've fallen and I don't trust that it'll last.
Я не верю тому, как быстро ты влюбился.
I don't trust how fast you've fallen.
А я не верю тому, что тебе приказали сказать в зале переговоров.
And I don't believe a goddamn thing you were told to say in that room.
Не беспокойтесь : я не верю ни единому слову этих сплетен - к тому же я никогда не плачу.
- You needn't be afraid, Duchess. I don't believe a word of this gossip and besides, I never cry.
Чему я не верю, так это тому, что будет только один раз.
What I don't believe is it'll be just once.
Иногда я даже не верю тому, что написано в Библии.
Sometimes not even I create what it is written in the Bible.
К тому же, я во всё это не верю.
Besides, I don't believe in it.
К тому же, я верю в то, что таблетки которыми она закидывалась во время обеда не были витаминами.
Also, I believe those pills she was popping during lunch weren't vitamins.
Не верю я тому, что вижу.
I don't believe what I see
К тому же я верю своему другу. но не тебя.
That's the reason why I trust that guy. So even if I give Yoon all my inheritance, I can't give you to him.
И к тому же, я не верю в мечту "найди свою единственную любовь".
Anyway, I don't buy into the whole find-one-true-love fantasy.
К тому же, я не верю в карму.
Besides, I don't really believe in karma.
При всем уважении я в это верю не больше, чем тому, что снова смогу играть на скрипке. потому что м-р Майклсон, под деловой одеждой и за прекрасным исполнением Бетховена, вы все одинаковые..
With all due respect, I can believe that as much as I believe I will play my violin again someday because, Mr. Mikaelson, beneath your formal attire and behind the lovely Beethoven, you are all the same...
Ты веришь тому, кому не верю я?
You trust someone that I don't?
Я ни капли не верю тому, что этот сукин сын говорит.
I don't give a damn what that son of a bitch says.
Я едва ли верю тому, что ты говоришь, но суть тут вот в чём. ФБР... не ФБР.
I am inclined to believe almost none of that, but the truth here is FBI... not FBI.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619