English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я не знал

Я не знал tradutor Inglês

14,866 parallel translation
Я не знал, что он умер.
I didn't know he died.
Если бы я не знал, что знаю, сам бы уже на коленях стоял.
If I didn't know what know, I'd be on my knees too
Я.. я не знал...
I... I didn't know...
Неделю назад я не знал, что вы вообще есть.
Until a week ago, I didn't even know you existed.
Я не знал, что вы, долбаные уроды, вообще существуете!
I didn't even know you fucking freaks existed!
Но пока я тебя не узнал, я тебя не знал!
But until I knew you, I didn't know you.
Я не знал, что происходит.
I didn't know what was going on.
Я не знал, за что именно.
I don't know what it could be.
Я не знал и половины из этого.
I didn't know about half that stuff.
до нее я не знал что значило быть счастливым быть состоявшимся
Before her, I didn't know what it was like to be happy. To be fulfilled.
Я не знал, что ещё делать.
I-I didn't know what else to do.
Я не знал, что у вас...
I didn't know you had...
- Я не знал, что Вы фанат театра.
- I didn't know you were into theater.
Я не знала, что они действительно сделали маску с того фильма, а ты знал?
I didn't know they actually made a mask from that movie, did you?
Я не знал, что он настолько расстроен.
I didn't think he was that upset.
Я не знал, что в обычной жизни он любит мучить людей до смерти.
I didn't know he ate people for a living'cause, per usual,
Я не знал, что ты здесь работаешь.
I didn't know you worked here.
Чего я не знал, так это того, что однажды я попаду туда и разыщу самих богов.
What I didn't know was one day, I would actually go there and seek out the gods themselves.
Я не знал.
I didn't know.
Нет, я не знал её имени.
No, I didn't know that was her name.
Старик, я не знал, что ты коп.
Look, I didn't know you were a cop, man.
И я хочу, чтобы ты знал, что невзирая на то, что будет с этим делом, это не повлияет на наши чувства.
And I want you to know that, no matter what happens in this case, it's not going to affect our feelings, is it?
А ты, Беклемишев, не знал, что я человек.
And you, Beklemishev not realized I'm human.
Есть шанс, что у меня сегодня будет танго с оборотнем, и было бы не так отстойно, если бы я знал, что противоядие в пути.
There's a chance I'm gonna have to tango with a werewolf tonight, and it'd suck a lot less if I knew there was an antidote en route.
Я знал, что вы не собираетесь в Л.А.
I knew you two weren't going to LA.
Чтобы я знал, что не рехнулся.
OK. Just so I know that I'm not crazy.
Я и не знал, что была какая-то проблема.
I wasn't aware there was a problem.
Я ж не знал его.
I mean, I didn't know him.
Я и не знал, что доктора так вымораживают.
I had no idea doctors were so chill.
Когда прошло пару часов с её пропажи, уже тогда я знал, что она не вернётся.
Even a couple hours after she was gone, I knew she wasn't coming back.
Я его знал, но клянусь, я его не убивал.
I did know him, but I-I promise I didn't kill him.
Я бы не пил вторую чашку кофе, если бы знал, что мы даже попИсать не остановимся.
I wouldn't've drank that second cup of coffee if I knew we weren't taking pee breaks.
Я не хочу, чтобы он об этом знал.
I don't want him to know that I don't trust him.
Не знал, что я такой... гибкий.
Didn't know I was... so flexible.
Я знал, что не стоит...
I knew I couldn't pull this off...
Я и не знал, что разговариваю с кем-то из рода Эрпов.
I did not realize I was speaking with an Earp.
Я также не знал, что он натренированный правительством убийца.
I also didn't know he was a government-trained assassin.
Я знал, Джулия не расскажет мне, пока не будет готова, то есть, возможно, никогда.
I knew Julia wouldn't tell me until she was ready, but that might be never.
Я писал это, потому что многого не знал, но знал, что я герой этой истории.
So I was writing this down because I didn't know much, but I knew that I was the hero of this story.
Слушайте, я даже не знал.
Look, I didn't even know.
Если бы я знал, что всё будет так плохо... я бы тебя не отпустил.
If I'd have known it was this bad... I never would've let you go.
И я подошла поговорить с ним, но он не знал кто я такая, поэтому продолжил идти.
And I went up to talk to him, but he didn't know who I was, so he kept walking.
Рэй, когда я сел за то, что украл деньги Салли, я знал, что это никогда не закончится пока... пока я не избавлюсь от них, и я избавился.
Ray, when I get into prison, after I stole Sully's money, I knew there'd never be and end to it unless I... unless I put'em all away, and I did.
Он знал, что я не могу выследить бин Халида и работать над его кампанией одновременно.
He knew I couldn't track Bin-Khalid and work on his campaign at the same time.
Я этого не знал.
I didn't know this.
Я и не знал, что вы ведете войну, мэм.
I was not aware that you were fighting a war, Ma'am.
Тетя, я и не знал, что у вас такой талант.
Aunt, I had no idea you had such talent.
Но я не боялся трудностей, потому что знал, что иду к свободе,
But I didn't mind the hardships because I knew I was on the way to freedom,
До вчерашнего дня я даже не знал, что у меня есть эта проблема.
I didn't even know I had that problem until yesterday.
Он не знал моего имени, а я его.
He didn't know my name, and I didn't know his.
Я сначала не знал, что она воровка, ясно?
I didn't know she was a crook at first, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]