English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я не уйду

Я не уйду tradutor Inglês

2,507 parallel translation
Вы можете взять в свидетели всех в этой комнате но я не уйду Я напишу на Вас рапорт.
You can hold all the witnesses you want in this room, but I'm not leaving.
- Пока я не уйду в свой фургон, который припаркован...
-... until I go into my camper
Я не уйду, Дин.
I'm not leaving, Dean.
Я сказала, что я наложу тебе новую маску, так вот, я не уйду отсюда, пока не сделаю это.
I said I would put your new face on, so I'm not leaving here until I do.
Я не уйду, папа.
I'm not quitting, Dad.
Я могу уехать без кулонов, но я не уйду без тебя.
I can live without the pendants, but I'm not leaving without you.
Я не уйду, пока не раскрою это дело.
I'm not leaving till this is solved.
Я не уйду из этого театра, Карен, ладно?
I'm not leaving this theater, Karen, all right?
- Я не уйду.
I'm not gonna leave.
Я не уйду отсюда, пока вы не снимете этот шест.
I am not leaving this frat house until this pole comes down.
Я не уйду, пока мы не найдём её.
I'm not gonna leave until we find her.
- Я не уйду.
- I'm not leaving.
Ненси сказала, что не выйдет за меня, пока я не уйду.
Nancy said she wouldn't marry me unless I quit.
Я не уйду пока не выражу свои соболезнования, Лоуренс.
Not until I've paid my respects, Lawrence.
Я не уйду.
I'm not leaving.
Я хочу, чтобы ты показал мне сейчас, и я не уйду отсюда, пока ты этого не сделаешь.
So I want you to show me now, and I'm not going to leave till you do.
Если я не уйду сейчас, то возможно у меня больше не будет такого шанса.
If I don't go now, I may never have that chance again.
Я не уйду, пока ты меня не трахнешь.
I'm not leaving here until you fuck me.
Я не уйду от сюда без дисков.
I'm not leaving here without those DVDs!
У Эдриана есть то, что принадлежит мне, и я не уйду, пока не получу это.
Adrian has something that belongs to me, and I'm not leaving until I get it.
Я не уйду отсюда без этих DVD.
I am not leaving here without those DVDs!
Я не уйду отсюда живой.
I'm not getting out of here alive.
И он ясно дал понять, что если я не уйду, то он выдвинет обвинения.
And he made it very clear That if I didn't leave, he would press charges.
- Я не уйду без веревки.
- I ain't leaving without that knot.
Я не уйду, пока не получу их.
I'm not leaving until I get something from him.
Итак, у меня есть кое-что, что нужно тебе, но я не знаю о чем ты думаешь что случится, если я отойду?
[Beep] So I have something you want, but I don't know what you're thinking, so what happens if I move?
Ты не ответственена за то, с кем я разговариваю или у кого есть мои фото на странице в Фэйсбуке. И ты уж точно не в ответственности за то, пойду ли я в колледж!
You're not in charge of who I talk to, who has a picture of me on Facebook and you're sure as shit not in charge of if I go to college.
Если ты не отдашь мне деньги, я уйду.
If you are not going to pay, I'd better go.
Я никуда не уйду.
I'm not going anywhere.
Я никуда не уйду, понятно?
I'm not going anywhere, okay?
Кейт, послушайте, я никуда не уйду.
Kate, listen to me, I'm not going anywhere.
И если вдруг я уйду и меня долго не будет, пожалуйста, не иди за мной и не ищи меня. Ладно.
And if I suddenly get up to leave or disappear for a while, don't follow me or look for me.
Я думаю, что теперь ты знаешь, что я никуда не уйду.
I think you know by now, I'm not going anywhere.
# У тебя есть я, никогда не знающий приду я или уйду, но я
♪ You've got me never knowin if I'm comin'or goin', but I
Я никуда не уйду.
I'm not leaving.
Если я уйду, я никогда не увидите Итаку.
If I go, I'll never return to Ithaca.
Если вы не позволите мне услышать правду, я уволюсь прямо сейчас и уйду, то того, как она вернется.
If you will not let me hear the truth... I will hand in my resignation now and be gone before she gets back.
Я никуда не уйду, Синтия... ясно?
I'm not going anywhere, Cynthia... right?
Если вы не уходите, я тоже не уйду.
If you're not leaving, I'm not leaving.
Ну ладно, чуть-чуть боюсь но я никуда не уйду.
Okay, I'm a little scared, but I'm not going anywhere.
- Босс, не возражаете, если я уйду?
Boss, do you mind if I leave?
я уйду в другую комнату, чтобы послать сообщение с вашего телефона, с сообщением о том, что что-то пошло не так.
I'm going to go in the other room. I'm going to send a text message from your phone, saying something's gone wrong.
Только если у них там не день открытых дверей, как я зайду в эту дверь?
Unless they're having an open house, how am I supposed to get in the door?
Я собираюсь показать своей команде, что я никуда отсюда не уйду, потому я просто...
I'm gonna show my team that I'm here to stay because I'm just gonna...
- Дикон, я никуда не уйду.
- Deacon, I'm not going anywhere.
Может нам разрешить прессе присутствовать в лобби- - Я не уйду отсюда с тобой.
I'm not leaving here with you.
Например, сейчас, я думаю, стоит ли попросить у Маргарет разрешения пойти к тебе домой или просто соврать ей, не сказав куда я пойду.
You know, for example, right now, I'm debating whether or not I should ask Margaret if I can go or just lie to her and not tell her where I am.
Я никуда не уйду.
I won't go anywhere.
И тогда, я уйду и больше не вернусь.
And I will walk away and I won't look back.
Ты не останешься в одиночестве, я уйду с тобой.
I will go with you.
- Если я не покажу всю свою уверенность на сцене, то уйду домой. - Для меня будет огромным ударом, если я не выиграю битву.
Absolutely heartbreaking another if I don't whip this battle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]