English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я не уйду отсюда

Я не уйду отсюда tradutor Inglês

222 parallel translation
Она не получит власти, пока я не уйду отсюда.
She hasn't got the authority, not until I'm out of here.
И я не уйду отсюда.
I'm not giving up a single foot of it.
Мне обещали свинину. Я не уйду отсюда как свинья.
I was promised a pig.
- Я не уйду отсюда, пока не увижу.
- I won't leave here until I do.
Я не уйду отсюда пока ваша хорошая дочь не скажет мне "доброе утро".
I'm not moving from here until your nice daughter says "good morning" to me.
Я не уйду отсюда без Джерри...
I'm not leaving here without Jerry.
И я не уйду отсюда.
And I'm not going away.
- Я не уйду отсюда без камней.
- l'm not leaving without the stones.
Я не уйду отсюда, пока не получу Куба Либре.
I'm not leaving until I get my Cuba Libre! Excuse me.
Я не уйду отсюда, не получив денег.
I won't leave this office without my money.
Прости меня, мой друг. Но я не уйду отсюда.
Forgive me, my friend but I'm not getting off
я не уйду отсюда... ƒавай, пошли.
I'm not moving fucking...
Я не уйду отсюда.
I'm not leaving here.
Mеня убьют, если я не уйду отсюда.
I'll get killed if I don't go. She'll be pissed anyway.
Мне хватило всего пары слов, чтобы решить, что я не уйду отсюда за всё золото мира
It took only a few words to convince me that I wouldn't leave for all the gold in the world.
- Я не уйду отсюда.
- I'm not leaving.
И поэтому я не уйду отсюда без твоих денег!
And I'm not leaving here without your money.
Я не уйду отсюда с пустыми руками.
I'm not walking out of this bank empty-handed.
Я не уйду отсюда, пока вы не начнете шевелить жопой... Возникла проблема.
There's a problem.
И я не уйду отсюда без него.
And I'm not leaving here without him.
- Я не уйду отсюда без нее.
- I'm not leaving here without her.
Я не уйду отсюда, пока вы со мной не поговорите.
I'll be right here until you talk to me.
Нет, я не уйду отсюда, пока не придет эта коза.
No way. I'm not leaving here until that bitch comes to me, even if it means staying here for ten fucking years.
Если твоя мать и эта старая ведьма не уйдут отсюда к моему возвращению, тогда уйду я.
" If your mother and that old harridan are not out of this house... by the time I come back. I'll clear out for good.
Делайте со мной, что хотите, я отсюда не уйду
Do what you want with me but I'm not leaving.
Что вам надо? Я отсюда не уйду.
I don't give a damn!
Я никуда отсюда не уйду!
I'll not leave here...
Я не знаю, что ты считаешь, но если ты не прекратишь, я уйду отсюда.
I don't know what you consider it, but if you don't stop it, I'm getting out of here.
- Я никуда отсюда не уйду.
I'm not going anywhere!
Я не уйду отсюда.
I won't go.
Этот замок принадлежал моему отцу. Я отсюда не уйду!
I don't care about Taro's death.
И когда я отсюда уйду, я совершенно точно не собираюсь "чудить!"
And when I leave here, I definitely will not boogie.
- Он действует мне на нервы. Вон отсюда! - Я не уйду без ответа.
He's beginning to get on my nerves.
Я никуда отсюда не уйду.
I ain't goin anywhere with you.
Я проделал долгий путь и не уйду отсюда с пустыми руками.
I've come a long way. I'm not leaving here empty-handed.
Я без него отсюда не уйду. Пусть его привезут сюда.
I'm not going anywhere without him / Let them bring him here /
Если в скорости ничего не изменится, Я упакую яйца и уйду отсюда.
If something doesn't happen soon, I'm gonna leave.
- Я отсюда не уйду...
Well, I'm not leaving.
Похоже, у меня не будет проблем, когда я отсюда выйду.
So I guess I'm not gonna have any excuses... when I get out of here,
Я никуда отсюда не уйду.
I'm not going anywhere.
Я живу этой музыкой и... пока не изгоню тебя отсюда, я не уйду.
I am alive with this music and won't leave unless I make you go.
Я никуда отсюда не уйду.
I won't!
Фактически, мне эта идея так начинает нравится, я, наверное, никогда отсюда не уйду.
In fact, I'm starting to like this idea so much, I may never leave.
Убирайся отсюда, прежде чем скажешь что-либо, о чем будешь жалеть. Я не уйду.
Get out of here before you say something you'll regret.
Я отсюда не уйду.
Never will I leave this place!
Если я сегодня ночью выйду отсюда, я уйду так далеко, как будто меня никогда и не было.
If I walk out of here tonight, I will go so far away, it'll be just like I was dead.
Пока ты не пообещаешь мне сделать это сегодня же вечером, я отсюда не уйду.
If you don't promise to do this tonight? I refuse to leave this room.
Кажется, я сегодня отсюда не уйду.
I'm never going to get out of this fucking building, am I?
Согласиться на операцию... означает, что я никогда не уйду отсюда.
Having this surgery... it means I don't get to leave here.
Я всё равно получу те же деньги, если даже не выйду отсюда, и у меня есть еще 42 рабочих дня отпуска
I'm making the same money staying here.
Но я отсюда не уйду без них.
But I'm not leaving here without them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]