Я очень рад tradutor Inglês
1,609 parallel translation
Моя дорогая Фанни, я очень рад.
My dear Fanny, I am delighted.
Я очень рад за тебя, Шенол.
I'm really happy for you, Þenol.
Я очень рад за тебя...
I'm very happy for you...
Я очень рад.
Good, I'm glad.
Я очень рад, что Ваш сын не умер от ран.
I'm so glad your son didn't die of his injuries.
Здорово! Я Очень Рад За Тебя.
Sounds great, I love a little house.
И я очень рад за вас.
And I'm happy for you, you know?
Я очень рад, что карта не уйдет к Пирсону.
- All right. I'm glad this is going to you and not that Pierson.
Я очень рад за тебе и твоего будущего мужа
So, i'm very happy for you and your husband-to-be
Я очень рад.
I'm really glad.
Оэр Родерик, я очень рад видеть вас, мы познакомились много лет назад!
Sir Roderick, what a great pleasure it is to see you after all these years!
Я очень рад видеть вас, сэр Родерик.
A great pleasure to see you, Sir Roderick.
Но поверь мне, я очень рад.
But trust me. I'm happy.
Я очень рад за неё.
I'm really happy for her.
Я очень рад, что все собрались под одной крышей.
I'm thrilled that everyone's back under one roof.
Я очень рад, что наша уважаемая коллега Рикке Люнгви вернулась домой. У меня словно камень с души упал.
It is with great joy and relief that I am able to welcome home our dear colleague Rikke Lyngvig.
Я очень рад слышать это от тебя.
I'm so glad to hear you say that.
Что ж, я очень рад, что вам всем хорошо с этой тварью, которая меня годами мучала!
With that evil thing that tortured me for years! Dad, I thought you were going to help me with my book report.
Я очень рад, что у нас будет семья.
And I'm really excited to start a family with you.
- Я очень рад вас видеть.
I am very glad to see you.
Ты знаешь, я очень рад, что ты уезжаешь.
You know, I'm really glad you're leaving.
Я очень рад за тебя.
I'm very very happy for you.
Я очень рад, что судьба занесла тебя учиться в Нью-Йорк.
I am extremely pleased That fate let you Learning in New York
И ещё я очень рад, что ты до сих пор не убрала мою руку.
And I'm also lucky you haven't moved my hand yet.
Я очень рад.
I am very glad.
Я очень рад, что вы женитесь.
I'm really happy you guys are getting married.
Я очень рад.
I'm so glad.
Я очень рад наконец с Вами познакомиться.
I'm very pleased to finally meet you.
Если Вы хотите ненадолго выйти на внешний двор, и посмотреть на улицу, я буду очень рад оказать Вам эту услугу, мистер Доррит.
If you was inclined, sir, to step out into the forecourt just this once, and take a look at the street, I'd be very happy to accommodate you, Mr Dorrit.
А сейчас, я очень, очень рад сообщить что сейчас время для Стены крутости Дааа.
And now, I'm very, very pleased to announce that it is time for the Cool Wall. Yeah.
- Я тоже очень рад.
- Good to see you, too.
- Очень рад. - Я в восторге, месье.
- Delighted!
Когда мы перестали посещать церковь, мне было 13, и я разумеется был очень рад, но не по какой-то идеологической причине.
When we quit the church, I was 13, and I was of course thrilled, but not for any ideological reason.
Я был очень рад, потому что я ненавидел церковь
I was just thrilled'cause I hated church.
Но я уверен, что он будет очень рад повидаться с тобой.
But I'm sure he's looking very much forward to seeing you.
- Я тоже очень рад.
- Yeah, it was great meeting you, too.
Не стоило, но я очень рад.
You're welcome.
Я рад представить вам сегодня вечером мою очень талантливую подругу.
I'm delighted to introduce you tonight to a very talented lady friend of mine.
Я очень этому рад.
I'm very glad it's me.
Слушай, я рад что встретил тебя и... ты очень привлекательная девушка.
Listen, it's great to meet you, and... you're a very attractive girl.
- Семья это очень здорово, и я рад за тебя но твоя судьба - не моя.
Having a family, that's huge, and I'm happy for you, but that's your adventure, not mine.
Хотя мы и не были очень близки, я был бы рад увидеть знакомое лицо или просто лицо человека, с которого не капает кровь, а между зубов не застряло мясо.
/ Even though we were / never really close. / It would just be nice / to see a familiar face, / or any face, that hasn't blood dripping / from it's lips and flesh between it's teeth.
Я очень рад за тебя, Питер.
I'm-I'm really happy for you, Peter.
Мистер оу, я вас очень рад видеть.
Mr. Ou, what a pleasure.
И поэтому я, правда, очень рад, что у нас был этот шанс просто поговорить.
And that's why I'm really glad that we had this chance just to talk.
Я буду очень не рад, если я, так скажем, угожу в подставу и окажусь на скамье подсудимых с вами двумя.
I would be extremely unhappy if, let's say, I got blindsided and I wound up in court with you two.
Отлично, я был бы очень рад.
Great, I'd love that.
Я был бы очень рад получить какую-то поддержку от вас.
It'd be nice to get some support around here!
Твой отец без понятия, где я, и не уверен, что он был бы очень рад, если бы узнал.
Your dad has no idea where I am, and I don't think he'd be too happy about it if he did know.
О, я буду очень рад, если вы кого-то пришлете.
Oh, I would love it if you sent someone.
Я правда очень рад с вами познакомиться.
It's a real pleasure to meet you.
я очень рада 454
я очень рад тебя видеть 22
я очень рада за тебя 44
я очень рада тебя видеть 17
я очень рад за тебя 41
я очень рад вас видеть 23
я очень устала 134
я очень сильно тебя люблю 28
я очень люблю тебя 72
я очень устал 143
я очень рад тебя видеть 22
я очень рада за тебя 44
я очень рада тебя видеть 17
я очень рад за тебя 41
я очень рад вас видеть 23
я очень устала 134
я очень сильно тебя люблю 28
я очень люблю тебя 72
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень занят 151
я очень хочу 166
я очень боюсь 47
я очень счастлив 70
я очень на это надеюсь 36
я очень надеюсь 289
я очень сожалею 404
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень занят 151
я очень хочу 166
я очень боюсь 47
я очень счастлив 70
я очень на это надеюсь 36
я очень надеюсь 289
я очень сожалею 404