Я скучаю по вам tradutor Inglês
97 parallel translation
Мне даже плохо от этого, и... Я просто... я желаю вам любви и счастья, и всего хорошего и я скучаю по вам. Я скучаю по Кейпсайду.
I'm sick about it, actually, and I just- - l wish you all the love and happiness, and all that good stuff and I miss you. I miss Capeside.
Пока, бабушка, дедушка - я скучаю по вам!
Bye Grandma, Grandpa - I miss you!
Я скучаю по вам, ребята.
I miss you guys.
Не как в Горбатой горе конечно ( фильм о любви гомосексуалистов ), мы же друганы, и я скучаю по вам, и вы не поверите, но пацан вон там кажется собирается запихнуть в себя целый стакан вишен в ликере.
I don't mean to get all "Brokeback Mountain" on you, but we're buds, you know, and I miss you, and you're not gonna believe it, but that kid over there is about to down a whole cup of maraschino cherries.
Я скучаю по вам... постоянно.
I miss you... often.
Дорогие папа, мама, сестра и все мои родные я скучаю по Вам и посылаю Вам пожелание всего самого наилучшего.
Dear Dad, Mum, Sis and everyone else in the family I miss you all and send you great armfuls of love and good wishes.
Я скучаю по Вам.
I miss you.
Я скучаю по вам спасибо.
I miss you so much.
Я скучаю по вам очень сильно.
I miss you two so much.
Я скучаю по вам.
And the rest of you, I miss you,
Я скучаю по вам...
I miss you guys.
Я скучаю по вам обоим.
I miss you both.
Я скучаю по вам очень сильно.
I miss you all so much.
Я скучаю по вам.
I miss you.
Я скучаю по вам, мои принцы.
I miss you, my princes.
Я скучаю по вам ребята, но я скоро вернусь.
I miss you guys, but I'll be back soon.
И я скучаю по вам, ребята
And I miss you guys.
я скучаю по вам с папой.
I miss you and Daddy.
Знаешь, я скучаю по вам.
You know, I miss you guys.
- Я скучаю по вам, ребята.
- I miss you guys.
Я скучаю по вам, очень.
I miss you so much.
Я тоже по вам скучаю, вы даже не представляете, как.
Okay, I miss them too, more than you all know.
"Я притворяюсь, что счастлива... " Но ужасно скучаю по Вам. "
I pretend to be happy, but I miss you terribly.
Конечно, я по вам страшно скучаю, но буду рада увидеться с вами, когда вы вернетесь с Барбадоса.
I miss you all terribly, but it will be so lovely to see you when you return from Barbados.
Я по вам очень скучаю. До встречи, твоя мама.
Looking forward to hearing from you, mom.
Я не часто скучаю по Рою. Но я скажу вам одну вещь...
I don't often miss Roy, but I can tell you one thing.
Я тоже по вам скучаю.
I miss you too.
Я действительно временами по вам скучаю, это...
I really miss you sometimes, it's...
Честно говоря, я скучаю больше по Гиль Дону, чем по вам.
That's...! He looks alright.
Я так по вам скучаю
I miss you guys so much.
Я говорю это, потому что скучаю по вам обоим.
I am saying this because I really miss you two.
- А я по Вам совсем не скучаю
- I don't miss you at all
Нет, я по вам не скучаю.
No, I don't miss you.
Я по вам очень скучаю.
But I miss you guys a lot, though.
И я тоже по вам скучаю.
Oh, I miss you, too.
Я так по вам всем скучаю.
I miss you all so much.
Я скучаю по всем вам.
" I miss you all.
Я тоже скучаю по вам, ребята.
I really miss you guys too.
Должна вам сказать, иногда мне так трудно, ведь я так по нему скучаю.
( Tearfully ) I must tell you, at times it's very difficult because I do miss him very very much.
Я очень скучаю по вам.
I miss you all.
Я так по вам скучаю и...
I miss you guys so much and...
Я очень по вам скучаю.
I really miss you sons.
Я уже по вам скучаю ребята.
I already miss you guys.
Я скучаю по ней. По всем вам, если честно.
I miss her, all of you, really.
Я так по вам скучаю.
I still miss you.
Почему я все время по вам скучаю?
Why do I miss you so much?
Я уже по вам скучаю!
I miss you already!
Я по вам так скучаю, это невыносимо.
I miss you so bad it hurts.
Я по вам скучаю.
Don't worry. I miss you.
Вы даже не представляете, как я по вам всем скучаю...
You guys have no idea how much I miss you.
И я очень по вам скучаю.
And I'm... I-I miss you.