English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я спрашиваю тебя

Я спрашиваю тебя tradutor Inglês

702 parallel translation
- Всё, о чём я спрашиваю тебя - что ты знаешь о горе?
- and all I'm asking you is, what do you know about hard luck?
- Я спрашиваю тебя, где ты была.
- I asked you where you were.
Я спрашиваю тебя.
I'm asking you.
- Я спрашиваю тебя.
I'm asking you.
Я спрашиваю тебя как рейнджер суверенного штата Техас.
I'm asking you as a ranger of the sovereign state of Texas.
Отвечай, когда я спрашиваю тебя.
You must answer when I speak to you.
Я спрашиваю тебя еще раз.
I'll ask you once more.
Я спрашиваю тебя.
I asked you something.
Милли, я спрашиваю тебя еще раз, что я тебе сделал?
Millie, I'm asking you again, did I do something to you?
Отвечай, когда я спрашиваю тебя.
Answer when I ask you.
Я спрашиваю тебя, это место подходит твоей дочери Рахель?
I'm asking you, is this a place fit for your daughter Rachel?
Я тебя спрашиваю, не беспокоит ли тебя этот момент?
I'm asking if that moment doesn't trouble you.
Я не спрашиваю, дорогая, как ты живёшь. - Тебя обидели сегодня? - Двадцать четыре раза!
Today you were offended 24 times.
Естественно, что я тебя спрашиваю.
It's only natural that I ask you- -
Чем ворон? Я не тебя спрашиваю. Почему?
# For especially in the month ofJune #
Вот мы снова вернулись к началу. Я тебя спрашиваю : "Чем тебе хочется заняться?"
We're back to that
Поэтому я тебя и спрашиваю!
No. That's why I'm asking you.
Я тебя спрашиваю.
Well, I'm asking you.
Нет, я спрашиваю, есть ли у тебя подруга.
What girls? I don't get it.
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Now you look here, Leslie. You're my wife, Mrs. Jordan Benedict. I'm asking you, when will you settle down and behave like everybody else?
Так или иначе, Том, я часто спрашиваю себя, что было бы если бы я не показала, что недостаточно верю в тебя, в твою способность встретить кризис лицом к лицу и преодолеть его самому.
Anyway, tom, i've often wondered if i didn't show a lack of faith in you, in your ability to meet a crisis by yourself and come through it alone.
Я тебя спрашиваю, где ты был. Ты отказываешься отвечать.
I asked where you were, you refused to answer.
Я тебя спрашиваю не как сыщик, а как твой отец.
I'm not asking you as a detective, I'm asking as a father.
Я тебя спрашиваю.
Hey, I'm talkin'to you.
Я тебя спрашиваю.
I asked you a question!
Я не спрашиваю тебя, хочешь ли ты.
Don't tell me what you want! Just do it!
Я же тебя серьезно спрашиваю.
- I'm serious.
Нет, я тебя спрашиваю, почему?
For what reason, eh?
Я тебя спрашиваю, ты бы поставил отель?
Now, I ask you, would you bet a hotel or not?
Где он, я тебя спрашиваю?
- I asked you where's the porter?
А тебя я не спрашиваю.
I don't talk with you.
Ты всегда так говоришь, когда я тебя спрашиваю.
You always say that when I'm asking.
- Иногда я спрашиваю себя, почему я так хочу тебя только за то, что ты такая.
Sometimes I ask myself if I desire you just because of this.
Я тебя в последний раз спрашиваю. У тебя неприятности на работе?
I ask you for the last time, did you have any problem at work?
Нет, я спрашиваю, когда они тебя пытали, ты что-нибудь сказал?
No, I mean, when they tortured you, did you talk?
- Я тебя ни о чем не спрашиваю.
- I'm not asking any questions.
Я тебя спрашиваю – когда произошла битва при Ватерлоо?
I'm asking you when did the battle of Waterloo take place?
- Ничего, поэтому я у тебя и спрашиваю.
- Nothing, that's why I'm asking.
Я тебя не спрашиваю, что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда потому что я уже буду мертва и для меня не будет иметь это значение.
I ain't asking what you're going to do when you get out because I'll be dead and it don't matter.
Я тебя спрашиваю где он.
I'm asking you where it is.
И зачем, я тебя спрашиваю?
Running after what?
Нет, я у тебя спрашиваю, нравится?
No, I mean, do you like it?
Я тебя в последний раз спрашиваю, будешь ты просить у молодых господ прощения?
I am going to ask you one last time, will you apologize to the young gentlemen?
Я тебя спрашиваю!
I'm asking you!
Я спрашиваю : у тебя есть друзья?
I asked, "Do you have any friends?"
Каждый раз, когда тебя вижу, я спрашиваю себя, как соответствует твоя шутливость этой твоей проклятущей работе.
Each time I see you, I ask myself how it fits you to joke about with this damned job of yours!
- Я не спрашиваю тебя ни о чем.
- I didn't ask any questions.
Почему тогда не говоришь, когда я тебя спрашиваю.
Why don't you tell me when I ask you
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
Я тебя спрашиваю, ты на чтo, царская мoрда, намекаешь?
I'm asking you, you tsar's mug, what are you hinting at?
Я тебя не спрашиваю!
You're not answering my question!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]