English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я уезжала

Я уезжала tradutor Inglês

250 parallel translation
Когда я уезжала из дома, у меня было лучшие приданое в городе.
When I left home, I had the finest dowry of anyone in town.
- Я уезжала ненадолго.
- Oh, I went away for a while.
Когда я уезжала из Свитривера, маленький Пит заплакал... и сказал мне :
The day I left Sweet River, little Pete was crying... and he said to me :
Я уезжала.
I travel a lot.
Я знаю, что ты не хочешь, чтобы я уезжала, но...
Oh, I know you don't want me to go away, but - -
Я уезжала на время в деревню, чтобы всё обдумать.
I went to the country for a while to think things through.
Я уезжала, как теперь понимаю, зная, что никогда не вернусь.
I left, I now realize, knowing I'd never return.
Я уезжала, как теперь понимаю,
I Ieft, I now realize, knowing I'd never return.
Я уезжала, как теперь понимаю, зная, что никогда не вернусь.
I left, I now realize, knowing I'd never return.
Вспомните, что было в прошлый раз, когда я уезжала позаботиться о сестре.
look what happened the last time I went to look after my sister.
Хотя вслух ничего не произносилось, я чувствовал, что эта проблема постоянно присутствует и растёт с каждой неделей болезни лорда Марчмейна, я сознавал это, когда Корделия уезжала по утрам к ранней обедне, и потом, когда вместе с ней стала ездить Кара.
Although none of us had spoken of it I felt the question ever present through the weeks of Lord Marchmain's illness. I saw it when Cordelia drove off early in the mornings for Mass.
Меня здесь не было, я уезжала на свадьбу брата в Сен Ло.
I was away. At my brother's wedding in St. Lo.
Но когда я уезжала, мне нужно было убраться подальше от этого города.
But at the time I was leaving... I really felt the need to get out of this town.
- Когда я уезжала из Барселоны, я была беременна от тебя.
When I left Barcelona, I was carrying your child.
В июне я уезжала в СПА в Вермонт на выходные с несколькими подругами.
In June, I was going to a health spa in Vermont for the weekend with some girlfriends.
Там не было города, когда я приехала, но вырос город, когда я уезжала.
It wasn't a town when I got there, but it was a town when I left.
Я уезжала.
I'm out.
Это я уезжала из города, и предполагалось, что я должна дарить подарки тебе.
I'm the one that left town, I'm supposed to get you gifts.
Я уезжала.
Out.
Послушай, я не хочу, чтобы ты уезжала.
Now listen, Dale. I don't want you to go.
Да я был бы только рад, если бы Люси иногда уезжала поразвлечься.
Seriously, I wish Lucy would go out and get some fun now and again. Do her good.
Не понимаю, почему вы не хотите, чтобы я уезжала после всего, что произошло.
You're welcome to stay in the Boston house as long as you want.
Я видел, как она уезжала с каким-то типом.
I saw her leave that night with a man.
Как я сказал, я последний видел вашу сестру, когда она уезжала из офиса, в пятницу.
As I said, I last saw your sister when she left this office on Friday.
Или она не хотела, чтобы я рассказал о том, что она уезжала накануне.
or second : I was not to mention her absence two days earlier.
Особенно я не пожалел о 2 августа 19З6 года, когда Миссис Форд уезжала навестить больную мать.
The one day of it I don't regret was... August 2, 1936. She was off visiting her ailing mother at the time.
Я из Парижа ни разу не уезжала.
I never left my hometown.
Я срочно уезжала сегодня утром.
He was admitted this morning.
Я видел, как она уезжала.
I saw her go. I put her on the boat.
Я видела, как она уезжала сегодня утром.
I saw her leave this morning.
И я предпочел бы, чтобы ты не уезжала.
and I would prefer it if you didn't go.
А ты думала обо мне, когда уезжала с Омаром. - Я тебе сказал, что он взорвал яхту?
Oh, I suppose you were thinking all about me when you took off with Omar?
Я дам тебе всё что имею, чтобы ты не уезжала.
I'll give you all I've got.
Я ждала, не уезжала на всякий случай.
I didn't go away just in case
Если бы ты уезжала, я бы ждал тебя дома. Если вдруг что-то закончится не так.
If you'd leave, I'd wait for you at home, in case it would go wrong.
Я никогда не уезжала из Индокитая.
I had never left Indo-China.
Я хочу, чтобы ты не уезжала, Дженни.
Wish you wouldn't go, Jenny.
Я не хочу, что бы ты уезжала. Я уезжаю!
- I don't want you to go.
В школу я пошла уже здесь, и с тех пор не уезжала.
I came to school over here.
Я не хотел, чтобы она уезжала.
I didn't want her to go away.
И теперь надеюсь на то, что когда я вернусь домой, никто не заметит, что я уезжала, и мне удастся снова вернуться на работу и в свою квартиру.
Twenty-four hours in a brand new life and I completely choke.
Я не хочу, чтобы ты уезжала. Не знаю. Нельзя быть уверенной в чём-то на сто процентов.
Will you stay here?
И я рада, что уезжала туда.
And glad I went away.
Я не люблю сорить деньгами и не хочу, чтобы ты уезжала.
I don't want the money spent and I don't want you to go and leave me.
Уезжала я.
I left here.
Я даже не знал, что ты уезжала.
I didn't even know you'd gone.
Но я был эгоистичен, и я не хотел, чтобы ты уезжала.
But I was selfish, and I didn't want you to go.
Я не была на бирже труда уже 3 месяца и не сказала им, что уезжала.
I haven't signed on for three months and I didn't tell them I was going away.
Я не хочу, чтобы ты уезжала, не узнав об одной вещи.
- I can't let you go without knowing.
Я не хочу, чтобы ты уезжала.
I do not want to leave.
Когда я уезжала на выходные, у неё были с ним какие-то планы.
Thought she might have a permanent get-out-of-jail-free card. When I Ieft for the weekend she had plans with him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]