Австрии tradutor Espanhol
182 parallel translation
Нет. Ей было нелегко оставить жизнь, которую она вела в Австрии.
No, debe de ser duro dejar un medio como el suyo, en Austria.
В Австрии есть чудесное развлечение : охота на вальдшнепа.
Hay una caza muy bonita en el país de mi esposa, el gallo salvaje.
Сбежать из Австрии я не рискну - мое лицо известно каждому. Поэтому спасать страну будешь ты.
Vos debéis ocupar mi puesto.
Он находится в заточении в Австрии,
Está cautivo en Austria, piden rescate.
В Австрии делают самые красивые браслеты. Я привезу тебе один.
Los austriacos hacen unas pulseras preciosas, te traerá una.
Что случится, если часть Польши отойдет другой стороне, а в Австрии появится новый правитель?
- Tal vez lo esté. ¿ Qué importancia tiene que un trozo de Polonia cambie de dueño?
Музыка напоминает об Австрии. - Да, верно.
Esta música me recuerda a Austria.
Вы хотите сказать, что величественнее Австрии ничего нет?
¿ Piensa que Austria tiene el monopolio de la virtud?
Эльза, это важно для Австрии.
Es importante para Austria.
В Австрии всё по-прежнему.
Nada ha cambiado en Austria.
Песни и музыка расскажут миру, что в Австрии всё по-прежнему.
El canto y la música se lo mostrará al mundo. Austria es la misma.
- Георг, ради Австрии.
- Georg, esto es para Austria.
- Австрии?
- ¿ Para Austria?
Если дети не будут петь, это отразится на Австрии.
Si los niños no cantan será una tacha para Austria.
Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
Tenía la impresión, Herr Zeller que los telegramas eran privados en Austria.
По крайней мере, в моей Австрии.
Al menos en la Austria que conozco.
в Австрии всё по-прежнему.
Demostrará que nada ha cambiado en Austria.
А первый приз, высочайшую награду Австрии – "Поющей семье фон Трапп".
Y el primer premio, el más alto honor en Austria Los Cantantes de la Familia von Trapp.
Но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире... зто нехорошо.
Pero, ayudar a Inglaterra y a Austria contra el hombre más grande del mundo ¼ eso no está bien.
Он уже сбил спесь с Австрии.
El ya le bajó los humos a Austria.
Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной армией австрийского генерала Мака для совместных действий против Наполеона.
Bajo el mando de Kutúzov, el ejército ruso, integrado por 50 mil efectivos, entra en el territorio de Austria, para unirse al ejército aliado, del general austríaco Mack y actuar en conjunto contra Napoleón.
Владеет половиной Австрии, Египта.
Dueño de media Austria y Egipto.
Здесь в Берлине есть джентльмены на службе императрицы Австрии.
Hay en Berlín un caballero al servicio de la emperatriz de Austria.
В 1941 году в концентрационном лагере Маутхаузен, в Австрии
En 1941, en el campo de concentración de Mauthausen.
и они говорили "Мой сын, это мой сын!". Мой отец был шефом полиции в Австрии.
Cuando llegué a casa con el trofeo, mis padres estaban muy orgullosos... y dijeron. : "Mi hijo, ése es mi hijo."
Из Соединенных Штатов Америки и Австрии неповторимый Арнольд Шварценеггер.
Y de Estados Unidos, vía Austria... el único, Arnold Schwarzenegger.
Да, собираюсь, когда приеду из Австрии. Я тебе позвоню.
Sí, cuando vuelva de Austria, te llamo.
Они хотят добраться до Австрии.
Quieren llegar a Austria.
Как мне кажется, Вы родом из Австрии.
Déjame ver. Eres austríaca.
Каждый вечер я сидел рядом с императором Австрии играл с ним дуэтом поправляя ошибки монарха при чтении "с листа".
Me sentaba al lado del emperador de Austria y tocaba duetos con él corrigiendo los errores reales.
Позиции Австрии сегодня сильны только благодаря соглашению с венграми.
Austria no sería una potencia hoy.
После войны в Австрии я встретил твою маму.
Era después de la guerra, en Austria y allí conocí a tu madre.
- Где Инди? - В Австрии.
- ¿ Dónde está Indy?
Так прощаются в Австрии.
Ese es un adiós austriaco.
Знаете... первое дело, которое я организовал вернувшись из Австрии... был блошиный цирк.
Sabes, la primera atracción que construí cuando vine de Escocia fue un circo de pulgas, en Petticoat Lane.
Герр Бетховен, есть так много сил в Австрии... Что разжигают мятеж.
Herr Beethoven, hay muchas fuerzas en Austria... que fomentan la revuelta.
В конце войны Ленские казаки сдались англичанам в Австрии, они верили, что Британия присоединится к ним и развяжет войну с коммунистами.
Sabe historia. Después los cosacos Lienz se rindieron a los ingleses en Austria creyendo que se unirían a su gobierno contra los comunistas.
Он поедет в санаторий в Австрии. Санаторий?
Irá a un sanatorio en Austria.
В Австрии?
¿ Un sanatorio en Austria?
СЕВЕРНАЯ ИТАЛИЯ, 1918 ГОД. ЗДЕСЬ В ПОСЛЕДНИЙ ГОД ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ ИТАЛИЯ В ОДИНОЧКУ ЗАЩИЩАЛАСЬ ПРОТИВ МАССИРОВАННОГО НАСТУПЛЕНИЯ АВСТРИИ.
ITALIA DEL NORTE - 1918 El último año de la Primera Guerra Italia se defendía sola de una invasión austriaca.
Сделано в Австрии.
Hecha en Austria.
Ты слушаешь новости с твоей Родины? Из Австрии?
¿ Tú escuchas noticias de tu país?
Он приехал из Швейцарии, куда бежал из родной своей Австрии, когда ее захватили гитлеровские варвары.
Ha llegado de Suiza, donde vivía desde que dejó Austria, su país natal, invadido por los bárbaros de Hitler.
Меня зовут Хайди Кастенбергер, я приехала из Нижней Австрии.
Mi nombre es Heide Kastenberger, vengo de Austria Baja,
Но я не могу сказать, что он был единственной жертвой в Австрии.
Ojalá fuera nuestra única baja en Austria.
Итак, я остался в Австрии в ожидании приказа следить за солдатами, у которых не было основного врага.
Me quedaba en Austria a la espera de órdenes al mando de una tropa sin enemigos.
Мне передали, что Николя в Австрии.
Sé, de buena fuente, que Nicolás partió a Austria.
С апреля по июнь из Германии и Австрии, 10 000
Desde abril hasta junio. Alemania y Austria, 10000
Например, ели у нас есть для тебя задание в Австрии, то ты, преуспевающий телепродюсер, отправишься туда сопровождать юную пару, попутно выполняя работу для нас.
Supongamos que te tenemos un trabajo en Austria. Tú, exitoso productor de TV, chaperón de una joven pareja. Mientras estás allá, te ocupas de algunos negocios de la compañía.
В Германии, в Австрии, так много христиан просили лишь поддержать их надежду.
En Alemania, en Austria, somos la única fuente de esperanza de muchos cristianos.
Мы с мужем уехали из Австрии.
Me fui de Austria con mi marido.