Администратора tradutor Espanhol
159 parallel translation
Слушай, открылась вакансия помощника администратора в этом отделе.
Hay un empleo que me gustaría ocupar en este departamento.
Хочешь снова стать помощником администратора?
¿ Le gustaría ascender otra vez?
Администратора, пожалуйста.
Con recepción, por favor.
Мы просим всех пройти к посту дежурного администратора, и вас постараются выпустить без задержки.
Todos caminen hacia la recepción... e intentaremos sacarlos rápidamente.
Мне даже приходится просить администратора проводить меня домой.
Incluso he tenido que pedirle a una compañera que me lleve a casa.
Но ты можешь напугать его до смерти, как того администратора из гостиницы.
Pero puedes asustarlo, como al empleado del hotel.
Пожалуйста. Может вызвать полицию или администратора?
¿ Si aviso a la policía?
Но отказался, решив, что так он похож на администратора?
Dejó de ponérsela porque decía que parecía un botones.
Дайте администратора.
Póngame con recepción.
Идите в кабинет администратора, а я подгоню её туда.
Si, hay que lavarlo de nuevo. Usted vaya a la oficina del jefe y yo le llevaré el coche allí.
Могу я видеть администратора?
¿ Puedo ver al administrador?
Когда мы с Гастингсом впервые приехали в отель "Гранд Метрополитен", около стойки администратора стоял мужчина пожилого возраста.
Cuando Hastings y yo llegamos al Hotel Grand Metropolitan, había un hombre en recepción, era muy mayor y para andar se apoyaba en un bastón.
- Я сидела за стойкой администратора.
- Estaba sentada en la recepción.
Компьютер, связь с Лвианским Медицинским Центром, офис администратора.
Ordenador, apertura de canal con el complejo médico liviano. Despacho del Administrador.
Компьютер, изорируй линию связи в Лвианском Медицинском Центре, в офисе Администратора.
Ordenador, aisle línea con el despacho del administrador del complejo médico liviano.
Я собираюсь сделать тебя помощником администратора по стратегии и клиентуре здесь, "У Кварка". А что это значит?
Te nombraré vicedirector de política y clientela.
Доктор Хьюберт, доктор Хьюберт, позвоните в кабинет администратора.
Dr. Hubert, Dr. Hubert, por favor llame a la oficina del administrador.
Пятнадцатилетняя Патриция Энни Брэдли, дочь администратора больницы, была тоже замешана в убийствах.
Patricia Bradley, de 15 años, hija del director del hospital estuvo involucrada en los asesinatos.
Какая прелестная фотография с тобой и Джоуи у стойки администратора.
Una bonita foto tuya con Joey.
Я лазил по системе АйронКлада под правами администратора... Потом кто-то залез в мой компьютер, хакер какой-то.
... estaba navegando por el servidor de Ironclad a nivel de COBOL cuando alguien me interceptó y se metió a mis máquinas y mis datos.
Я возьму у администратора запасной, потому что не хочу будить моего друга.
olvidé mi llave, y no quiero despertar a mi amigo.
Попросите администратора.
Pida a la administración que llame.
- Да. Только что забрали его у портового администратора.
Lo hemos cogido del administrador del puerto.
Позовите администратора.
Perdone Señor, todavía no hemos abierto. Dígale a su jefe que salga.
Алекс Море, помощник администратора, NASA.
Alex Moreau, administradora de la NASA.
Почему вы не участвуете в лиственной церемонии с женой администратора?
¿ Y por qué no estás tú compartiendo las hojas con la esposa del administrador?
Ты уже опоздала к жене администратора, она с Саллас приятельницы.
Llegas tarde para las hojas con la esposa del administrador... -...
Я подожду вас у администратора.
- Por favor, la veré en recepción.
Я вас не совсем понял, я думал что, получу должность администратора.
¿ Qué quiere decir? Me dijeron que sería supervisor.
Надо полгода у телефона поработать, а потом пройти собеседование на должность администратора.
Tiene que pasar seis meses en las trincheras antes de la prueba para supervisor.
Ну и чудненько, я быстренько узнаю у администратора. Прошу подождать одну секундочку.
Voy a comentarlo con mi supervisor muy rápido y la pondré en espera.
- В будке администратора находится потерявшаяся девочка.
Tenemos una niña perdida en el puesto de administración.
Мэри просила меня подменить администратора на этой неделе.
Mary me ha pedido que cubra un par de noches esta semana.
Никто не видел, как она пришла, она не регистрировалась у администратора.
Nadie la vio venir, ni se registró en la entrada.
Попытаюсь убедить администратора, чтоб он её немного задержал.
Trataré de conseguir un administrador que la mantenga ocupada un rato.
Мама администратора хочет в своей комнате телевизор.
La mamá del administrador quiere ver televisión.
Нет, это твоя работа, Шарлотта, как администратора.
No, ese es tu trabajo, Charlotte, como jefe de personal.
Сказала, что лучше им встать в конец, пока я не позвала администратора.
Dije que busquen su lugar en la fila antes que llame al gerente.
Ключ оставь у администратора.
Deja la llave en recepción.
Почему бы тебе не убраться к черту отсюда, оставить свой ключ у администратора.
Ella es mía. ¿ Por qué no te largas de aquí?
Спасибо. По словам администратора фонда, за прошлую неделю миссис Хорн продала акций на триста тысяч.
Según el administrador del fideicomiso la Sra. Horn vendió acciones valuadas en 300.000 dólares la semana pasada.
Будет то же самое, ну вы знаете вы должны иметь права администратора для этого.
Lo mismo, pero deberías animarlo por eso.
Еще она работала помощником администратора в "ТЕК-Ю"
Y trabajó como subadministradora en Tech "u"
Должно быть так чувствуют себя маленькие львята, когда мама-львица рычит на администратора, чтобы получить медкарту.
Así se debe sentir un cachorro de león cuando su madre le grita a la recepcionista para conseguir su historia clínica.
Можешь попросить администратора подготовить счет... и прислать сюда завтрак?
Pídele al conserje que nos preparen la cuenta y que nos manden el desayuno.
В Вашингтоне сенатор Барбара Микулски подала ходатайство пересмотреть это решение, сомневаясь в январском заявлении администратора NASA Шона О'Кифа, что содержание Хаббл не оправдывает ни расходы, ни риск.
En Washington, la senadora Mikulski estuvo a cargo de estudiar la decisión cuestionando la demanda del administrador de la NASA, Sean O'Keefe de que mantener con vida al Hubble no valía el costo o el riesgo.
Тут мы видим администратора пытающегося спасти свою игрушку
Aquí tenemos al ejecutivo que intenta salvar el objeto.
Гарсия, нам срочно нужен доступ администратора для этого сайта.
García, necesitamos acceso administrativo urgente a ese sitio web.
Администратора.
Póngame con recepción. Soy Bick Benedict.
Администратора просят подойти на кассу номер 47
Gerente a caja 47, por favor.
Родители Бетани, подойдите, пожалуйста, к будке администратора...
Que la mamá o el papá de Bethany por favor venga a recogerla.