Альберта tradutor Espanhol
389 parallel translation
Архитектура Альберта Шпеера : "Море Флагов"... И "Собор Света" на Поле Цеппелин.
"El Mar De Banderas" Ideado por el Arquitecto Albert Speer y "La Catedral de Luces" en la pista de dirigibles.
Пахнет, словно кто-то готовит Альберта.
Mas bien huele como si alguien cocinara a Albert.
Жду у Альберта вместе с Таней.
- Estaré con Tania en casa de Ma Tarte.
Инес будет задавать вопросы, поэтому я буду у Альберта.
- Preferiría no estar con Inés. Ella solo tiene preguntas. - Bien.
Хорошо, у Альберта.
En casa de Ma Tarte en dos horas.
Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
El estado demostrará que el acusado, Michael Ward, deliberadamente, voluntariamente y con premeditación, asesinó a Albert Meng la noche de 1 7 de Mayo.
Я принес Раулю новую подставку для зонтиков, и немного угля для Альберта.
Esta noche traeré un nuevo paragüero para Raoul, Y carbón para Albert...
Но, Альберта!
¡ Arre, Alberte!
Но! Альберта!
¡ Arre, Alberte!
Да, он сын Альберта Дуброка - композитора.
Sí, es el hijo de Albert Dubrok, el compositor.
- Я прошу вас. Слишком большой пирог для меня и Альберта.
Demasiado pastel para Albert y para mí.
Я купил ей прогулочный катер, Альберта.
Le compré un yate, el Alberta.
Странно. Ты видел Альберта?
Qué raro. ¿ Has visto a Albert?
Пять часов спустя они списали Раппало на самооборону и выбили из ребят признание в убийстве Альберта.
A las cinco horas, dijeron que fue defensa propia y los matones confesaron haber asesinado a Albert.
Поэтому я обналичил свой чек, послал цветы вдове Альберта, привел себя в порядок, и вот он я.
Cobré el cheque, le envié unas flores a la viuda de Albert, me arreglé un poco, y aquí estoy.
Сообщение от ЛабЦентрал : Доктор Хаббелл Эллиот, её директор, был выписан сегодня из финикской больницы, всего через несколько часов после трагической смерти, своего лечащего врача, Доктора Альберта Р.Стерна.
Y hablando de Labcentral, el director Hubbell Eliot fue dado de alta hoy del hospital, pocas horas después de la muerte trágica de su médico, el Dr. Albert R. Stern.
Я, как обычно, ждала Альберта.
Albert me ha citado, como todas las noches.
Электрическая цепь реле в полном порядке. Из Порта-Альберта сообщают о вулканической активности, в семи милях к югу от пляжа.
Port Albert reporta una actividad volcánica inusual... en la playa.
Докладывает группа Рэмпиона, мы находимся в семи милях к югу от Порта-Альберта.
reportando a 7 millas al sur de Port Albert.
Нет. А актерские курсы Альберта Финни вы не посещали?
¿ No fue usted el sustituto de Albert Finney?
В честь нашего гениального спасителя прозвучит соната E-моль В. А. Моцарта, в исполнении маэстро Альберта Эйнштейна.
En honor de nuestro genio protector escucharemos la sonata de Mozart en mi menor que será interpretada por el maestro violinista Albert Einstein.
Что было после Альберта Дулей?
¿ Qué ha dicho después de Albert Dooley?
Твой паршивый, отвратительный пес укусил Альберта!
¡ Su piojoso perro ha mordido a Alberto!
Он вырвал кусок мяса из руки Альберта.
Arrancó un pedazo del brazo de Alberto.
Мадам Бланк повезла Альберта в больницу, чтобы ему швы наложили!
La señora Blanc tuvo que apresurarse a llevar a Alberto a primeros auxilios!
Ах да, "Ла Вилью" Альберта Пьюна : )
Ah, sí. La "Villedieu". Sí, es de Albert.
На сей раз о книгах Альберта Коэна.
La conversación, inevitablemente, ronda el tema de los libros.
Нет, это спецобслуживание для Альберта.
No, es un regalo especial para Albert.
.. Марли Марл, Олатиньи, Чак Ди, Рей Чарльз, ИПМД, ИЮ, Альберта Хантер,..
Marley Marl, 0latunji, Chuck D, Ray Charles, EPMD, EU, Alberta Hunter, Run DMC, Stetsasonic,
Чаби Чарльз, потому что я не могу заниматься делами Альберта, это личное.
Yo ya no puedo ocuparme... Motivos personales.
Также у меня экспертное заключение от Альберта о шприце Однорукого.
También tengo el informe de la jeringuilla del manco.
Для Альберта это лекарство - новость!
Albert nunca ha visto droga igual.
С девушки Палмер или с нового лучшего друга Альберта, Гарри Tрумэна?
¿ La chica Palmer o el nuevo amigo de Albert, Harry Truman?
У меня рапорт Альберта о препятствовании правосудию и нападении на федерального служащего, по поводу его "междусобойчика" с местным шерифом Трумэном.
Albert ha presentado quejas por obstrucción y agresión por su "mano a mano" con el sheriff local, Truman.
Гордон, вот как обстоит дело. Ты прекрасно знаешь Альберта!
Gordon, ya conoces a Albert.
Путь Альберта - неисповедим и труден.
La senda de Albert es extraña y difícil.
Мы ещё ждём результатов его исследования от Альберта.
Seguimos esperando los análisis de Albert.
Но я должен предупредить тебя, у Альберта напрочь отсутствует понятие о хороших манерах.
Debo advertirte que Albert no está versado en sutilezas sociales.
Его убили на улице Короля Альберта.
Ocurrió en la calle del Roi Albert.
Для того, чтобы нам быть уверенными в том, что мы стоим на-верном пути Президент назначил в этой области... в качестве своего Главного Советника Доктора Альберта Майнхаймера.
Para asegurar que vamos en el camino correcto, el presidente ha nombrado como su principal consejero en esta área al Dr. Albert S. Meinheimer.
Странная пара. Вроде Альберта Эйнштейна и Джинджер Роджерс.
Una pareja curiosa, como Albert Einstein con Ginger Rogers.
Примерно девять секунд спустя корабль кадета Альберта столкнулся с кораблем кадета Хаджара.
Unos nueve segundos después la nave del cadete Albert chocó contra la del cadete Hajar.
Вы видели, что корабль кадета Альберта сломал строй, прежде чем он столкнулся с Вашим?
¿ Pudo ver cómo la nave del Sr. Albert rompió la formación antes de chocar?
Следовательно, Вы должны были заметить любые признаки проблем, возникших у кадета Альберта.
Debió haber visto alguna señal de peligro del cadete Albert.
У меня отсутствовал визуальный контакт с кораблем кадета Альберта, когда он нарушил строй.
No tuve contacto visual con la nave del cadete Albert tras la formación.
Вы пилотировали корабль на скорости 80 000 км / ч, находясь меньше чем в 10 метрах от корабля кадета Альберта и Вы не знали его положения?
Estaba pilotando a más de 80.000 km / h con la nave del cadete Albert a menos de 10 m de usted ¿ y me dice que no sabe cuál era su orientación?
То есть, Вы хотите сказать, что катастрофа произошла по вине кадета Альберта?
¿ Está diciendo que el accidente fue culpa del cadete Albert?
За подачу неточного полетного плана и за допущение кадета Альберта к полету, в свете того, что Вы знали, что у него есть трудности с пилотированием, я накладываю официальные взыскания, которые будут занесены в личные дела каждого из вас.
Por rellenar un plan de vuelo incorrecto y por permitir que el cadete Albert volara cuando sabía cómo se sentía ordeno una reprimenda formal y permanente en cada uno de sus expedientes.
— Кстати, как дела у сеньора Альберта?
A propósito, ¿ cómo está el Sr. Alberto?
А что насчет Альберта?
¿ Y Albert que?
Я уведу Альберта из дома пораньше.
Voy a sacar a Albert temprano.