Апокалипсис tradutor Espanhol
519 parallel translation
Фон Клаге читает Апокалипсис в часовне.
Von Klage está recitando el Apocalipsis en la capilla.
Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!
destrucción masiva en escala apocalíptica!
Апокалипсис - это единственная наша надежда.
El apocalipsis es nuestra única esperanza.
Апокалипсис, глава 13, стих 18.
Apocalipsis, Capítulo 13, Versículo 18.
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд. Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис!
Las velas están encendidas, la orquesta está tocando, la bóveda protectora sobre nuestras cabezas se desliza revelando un cielo oscuro y sombrío, lleno de la antigua luz de estrellas lívidas e inflamadas, veo que pasaremos un fabuloso apocalipsis vespertino.
Как в фильмах про войну типа "Апокалипсис Сегодня", где такая проволока используется для защиты рубежей и баррикад.
Es como... sabes, lo que ves en las películas, como en "Apocalipsis Now", ellos lo usaban para proteger sus líneas y sus barricadas
Это просто какой-то апокалипсис стульев.
Es como el apocalipsis de las sillas.
Это именно то, что и было предсказано. АПОКАЛИПСИС!
Fue tal como se predijo. ¡ El Apocalipsis!
Как ты и говорил, воины рока будут вершить апокалипсис.
Es como tú dices : Los roqueros manejarán el Apocalipsis.
Этот не проснулся бы, даже если бы наступил Апокалипсис.
Éste seguiría durmiendo durante el Apocalipsis.
Ядерный апокалипсис.
EI holocausto nuclear.
В феврале 1976 года Фрэнсис Коппола отправился на Филиппины снимать "Апокалипсис сегодня".
En febrero de 1976, Francis Coppola viajó a Filipinas para rodar "Apocalypse Now".
Одним из первых проектов студии стал "Апокалипсис сегодня", сюжет о войне во Вьетнаме, основанный на вольной интерпретации "Сердца тьмы".
Uno de sus primeros proyectos era Apocalypse Now, acerca de Vietnam, versión libre de El corazón de las tinieblas.
"Апокалипсис сегодня" повествует о задании капитана Уилларда : убийстве Курца - полковника Зеленых беретов.
Apocalypse Now es la historia del capitán Willard, y su misión para asesinar a un coronel de los Boinas Verdes, llamado Kurtz.
Тогда мы предложили Апокалипсис другим студиям.
Luego ofrecimos Apocalypse Now a todos los otros estudios.
Лишившись студии, "Апокалипсис сегодня" отправился в архив, и Фрэнсис отложил мечты относительно Зоэтроп.
Sin un estudio, Apocalypse Now se archivó, y Francis dejó de lado los sueños que tenía con Zoetrope.
В 1975 он вернулся к Зоэтроп и выбрал "Апокалипсис сегодня" в качестве первого проекта студии.
En 1975, retomó sus planes para Zoetrope y eligió Apocalypse Now como primer proyecto.
"А что, если именно я сниму" Апокалипсис сегодня "?
"¿ Y si hago Apocalypse Now?"
В "Апокалипсис сегодня" планировали вложить 13 млн. долларов.
A Apocalypse Now le adjudicaron $ 13 millones.
"Апокалипсис сегодня" покрыт завесой тайны.
'Apocalypse Now'cubierta por un halo de misterio - Por AARON PINES
Но важно, что "Апокалипсис сегодня" был посвящен Вьетнаму.
La diferencia era que Apocalypse Now era acerca de Vietnam.
Апокалипсис навсегда Начали!
Apocalypse para siempre ¡ acción!
"Апокалипсис сегодня" вышел 19 августа 1979 года.
"Apocalypse Now" se estrenó el 19 de agosto de 1979.
Люди, это же Апокалипсис!
¡ Está en Revelaciones!
Ты хочешь сказать, что грядет Апокалипсис?
¿ Te refieres al Apocalipsis?
Апокалипсис.
"que vive eternamente." Revelación.
Или мы могли бы взять в прокате "Апокалипсис сегодня"
O podríamos rentar Apocalypse Now.
Сейчас нас не поймут, но грядущий Апокалипсис докажет нашу правоту.
Este acto no será comprendido en la actualidad pero el Apocalipsis venidero vindicará nuestra fe.
Я расчитывал, что Спаун тебя прикончит. Потом ты бы завладел его душой... и начался бы апокалипсис.
Si Spawn te matase, sería el comienzo del "Apocalypse Now".
- но у нас есть еще и апокалипсис.
- Pero se acerca el Apocalipsis.
Что ж, мы предотвратили апокалипсис.
Bueno, hemos evitado el Apocalipsis.
Фрост пытается... устроить чертов апокалипсис.
Frost está intentando... crear un Apocalipsis de vampiros.
Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
Mi aflicción eclipsa el inminente Apocalipsis.
Боль, смерть... апокалипсис.
Muerte, dolor, Apocalipsis.
... не забывайте о власти Божьей, не то наступит Апокалипсис.
"Tened en cuenta el poder de Dios o sufrid el Apocalipsis."
Так было... и так будет. ( Апокалипсис )
o no... y todavía está Revelaciones 11.5
Проклятье. Кто-то устраивает апокалипсис и забыл пригласить нас?
Hala. ¿ Hicieron el Apocalipsis y se les pasó invitarnos?
Хм, такое ощущение, что все сегодня решили, что мы должны реагировать определенным способом, так как если бы случился апокалипсис.
Parece que todos asumen que vamos a reaccionar de cierta manera a esto y que de algún modo esa reacción va a ser apocalíptica.
Кто-то пытается вмешаться в наш апокалипсис и этого не случиться, пока... И позови мне сюда Гэвина.
Oh, y trae a Gavin aquí arriba.
Я ненавижу быть маленьким демоном, который воскликнет "Апокалипсис уже сейчас", но...
Odio ser el pequeño demonio que anuncie el Apocalipsis, pero...
Осень в Англии будет напоминать Апокалипсис.
Este otoño parecerá que vivamos más en el Apocalipsis que en Inglaterra.
Вы считаете, что грядёт апокалипсис?
¿ Es que dentro de poco habrá un apocalipsis?
Даже если ваш драгоценный чемпион еще раз придет к вам в гости, вы не сможете остановить апокалипсис.
Incluso si su precioso campeón... tiene otra aparición especial,... no pueden detener el Apocalipsis.
Я ненавижу быть демоном, кричащим "апокалипсис уже сейчас", но...
- Odio ser el pequeño demonio que anuncie el Apocalipsis, pero...
Апокалипсис, конец света, ля-ля-ля...
Un Apocalipsis, el Fin del Mundo, blah, blah, blah.
Это первый хороший сон с тех пор, как начался апокалипсис.
- Oh, sigue. Es la primera buena siesta que he tenido desde que el empezó el Apocalipsis.
Как раз вовремя, чтобы успеть на начинающийся апокалипсис.
Justo a tiempo para el Apocalipsis que viene. Muy malo.
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
Es "Ride of the Valkyries", de Apocalipsis ahora.
Апокалипсис когда?
¿ APOCALYPSE CUÁNDO?
- Апокалипсис.
- El Apocalypsis.
Знаешь, Апокалипсис.
Sabes, uh... Apocalipsis.