Артуро tradutor Espanhol
208 parallel translation
Я друг вашего брата. Артуро Падилья.
Soy el amigo de su hermano, Arturo padilla.
Вот Артуро. Игрушка, чтобы повеселить ваших детей. Танцуйте!
Aquí tienen, Arturo, un juguete con el que distraerán a sus niños. ¡ Baila!
Артуро Капеллини, но все меня называют Бубе.
- Arturo Capellini, pero me llaman Bube.
Синьор председатель, мы выслушали многих свидетелей, и никто из них не отрицал, что именно Артуро Капеллини убил Слеппо-младшего.
Presidente, por aquí pasan los testigos, y ninguno ha dicho que el acusado no disparó al hijo del sargento.
Разрешите узнать, не считает ли свидетель Чольфи, что этот печальный случай мог бы закончиться для него трагически, если бы не вмешательство Артуро Капеллини.
¿ Cree o no el testigo que sin la presencia de Arturo Capellini su vuelta a la parroquia habría acabado en tragedia?
Если бы смог придти Артуро, мы - прежняя четвёрка.
Si llega a venir Arturo, los cuatro de siempre.
Бедный Артуро...
Pobre Arturo...
И Артуро.
Y Arturo.
- Артуро тот, который умер, да?
- Arturo fue el que murió, ¿ no?
- Кто такой Артуро?
- Quién era Arturo?
- Артуро?
- Arturo?
Не знаю, при чем здесь Артуро.
No sé que tiene que ver Arturo.
Об Артуро?
¿ De Arturo?
Помнишь Артуро?
¿ Te acuerdas de Arturo?
До чего дошло, Артуро Санчес приходит к дантисту раньше назначенного.
Imagínese, Arturo Sánchez llegando pronto al dentista.
Огромное спасибо, Артуро.
Gracias, Arturo. El baile ha sido maravilloso.
В тот день команданте Артуро Прат и его товарищи предпочли смерть бесчестию, что покрыло б их головы, приспусти они национальный флаг...
Ese día, el comandante Arturo Prat y sus compañeros... prefirieron dar la vida antes que arriar el pabellón nacional.
А тебе, Артуро, придется его жрать, когда вырастешь, под предлогом предотвращает рака.
A ti, Arturo te la harán comer, cuando seas grande... con la excusa de que cura el cáncer.
— Артуро! — Отстань от ребенка.
¡ Deja en paz al niño!
Артуро видел, как ты брал.
No te torturo por eso, cariño.
— Не отыгрывайся на Артуро.
- ¡ No la tomes con Arturo, ahora!
— Артуро!
- ¡ Arturo!
Я работаю с 12 лет и заслужила ее, потому что я хорошо... — Бедный Артуро!
Hasta que tenga el visón, trabajaré. Porque me lo merezco y soy honrada. ¡ Arturo!
Вперед, Артуро, за мамкой, она и тебе купит меховую шубу!
Ve, Arturo, ve con tu madre, que te haga un abrigo de piel también a ti.
— Куртку, Артуро!
- Tapado tuyo. - ¡ Basta!
— Артуро!
¡ Arturo! ¡ Arturo!
- Стол на шестерых, пожалуйста, Артуро.
- Arturo, mesa para seis, por favor.
- Стол на семерых, пожалуйста, Артуро.
- Mesa para siete, Arturo.
- Семь, Артуро.
- Siete, Arturo.
Э, ничего, Артуро. Мы уже уходим.
Nada, nos vamos.
Артуро, ты хочешь взять Эухению в жёны и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
Arturo, ¿ aceptas... a Eugenia como esposa... y prometes serle fiel, en las alegrias y en las penas... en la salud y en la enfermedad, todos los dias de tu vida?
Вот тогда я и подумал о тебе, Артуро.
Y ahí es cuando pensé en ti, Arturo.
Иногда Артуро позволяет мне наносить шоколадные капельки на печенье
A veces Arturo me deja decorar las galletas de chocolate.
Артуро Маркес.
- Se llamaba Arturo Márquez.
Артуро очень не хотел возвращаться в тюрьму.
Arturo se negaba a regresar a prisión.
Артуро Маркес, слышал о нем? Что?
- Arturo Márquez. ¿ Sabes algo de él?
Глава федеральной службы по борьбе с наркотиками генерал Артуро Салазар заявил на пресс-конференции в Мехико,... что операция стала тяжким ударом для братьев Обрегон, которые, как полагают,... контролируют наркоторговлю в Тихуане и всём штате Баха-Калифорния.
Arturo Salazar, jefe de las Fuerzas contra Drogas dijo en México... que la incursión fue un golpe paralizador para los hermanos Obregón... que, según informaciones, dominan el tráfico de narcóticos...
Кто был этот человек, что укусил вас, Лорна? Его имя Артуро Сэндивол.
Póngase de pie, joven.
- Артуро, Мигель.
- Arturo, Miguel.
Это от Артуро Сориа?
¿ Habéis ido hasta Arturo Soria?
- Всё чудесно, Артуро!
- Sí, Arturo, de maravilla.
Не в этот раз, Артуро, я здесь по делам!
- En este viaje no, Arturo.
Артуро!
¡ Arturo!
Купите игрушку! Совсем как балерина! Артуро-скрипач!
Compren la "pareja danzarina", un juguete que ejecuta todos los bailes modernos, incluso los difíciles.
— Артуро!
- Arturo.
Артуро, за мной! Останься с нами.
- Sólo no quiero estar.
Артуро.
Arturo.
Артуро, поставь эти стулья со стороны aderente frontro.
Ponlas aqui, por favor.
Его зовут Артуро.
Los conejos se aparean en cualquier estación, como los humanos.
Протестую. Поддерживаю. Генри знал об Артуро.
- Porque al principio no sabíamos si sería una relación o algo corto.
- Артуро!
- Arturo.