Бары tradutor Espanhol
281 parallel translation
Как алкоголик в день выборов, когда бары закрыты.
Como para el ebrio una botella.
в дневное время бары выглядят словно девушки без макияжа.
Ios bares, de día, son como chicas sin maquillaje.
Маленькие бары в районе Гиндза... стоят несколько миллионов иен.
Los locales cuestan aproximadamente un par de millones de yenes.
У меня есть и получше бары.
Hay sitios mejores, pero más caros.
Все бары похожи.
Todos los bares se parecen.
Ты сможешь заработать денег для банды, продавая их в бары и сауны.
Puedes ganar dinero vendiéndolas a los bares y saunas.
Но магазины азартных игр и бары...
Pero los bares y locales nocturnos...
Мрачные бары, выстроившиеся вдоль Больших бульваров.
Siniestros bares alineados en los grandes bulevares.
Гей бары, ночные клубы, и наконец сауна, где я оставался всю ночь пока не получал удовлетворение.
Bares gays, dsicotecas, y por último la sauna, en donde estaba todo el día hasta que quedaba exhausto.
Смотри, смотри, слушай. А из-за чего, как ты думаешь, люди в первую очередь приходят в бары, а?
Mira, ¿ por qué cree usted que la gente viene a los bares?
Синдзуку - район Токио, где сосредоточены бары.
Shinjuku, un barrio de Tokio lleno de bares.
Продай его в розницу в бары при отелях.
Ve a pregonar a una de tus cadenas de hoteles.
Вместе они бродили по улицам, вместе ходили в бары и на дискотеки, ухаживали за одними и теми же девушками.
Caminaban juntos por las calles estaban juntos en los bares y salas de baile y andaban detrás de las mismas chicas.
Хрустальные люстры, коктейль бары, белые фортепьяно?
¿ Arañas de cristal, cócteles, pianos?
Мы обошли все бары.
Hemos estado en todos los pubs de Queens.
"Рейджинг Булл" обслуживает бары, у них винный магазин на Бродвее, "Либерти" - доставка.
El Raging Bull tiene un servicio de camareros, y la bodega de Broadway con Liberty hace repartos a domicilio.
¬ се бары дл € пилотов закрыты... так же, как и все остальные.
Todos los bares de pilotos están cerrados, junto con todo lo demás.
Тогда же закрывают все бары?
Es cuando cierran los bares, ¿ no?
Я купил автомобиль и объехал все бары.
He comprado un coche y he dormido en los bares.
Я обошел все бары.
Nadie quiere hablar.
Она ходила в разные бары и трясла задом перед любым, кто этого хотел.
Iba a diferentes bares, ya sabes. Y meneaba el culo ante cualquiera que estuviese interesado.
Джазовые клубы, караоке-бары, да мало ли где можно петь.
Hay clubes de jazz, lugares de karaoke.
Только бары, винные магазины,..
Bares, licorerías, gasolineras...
- Это и есть бары с марихуаной?
¿ Los bares de hachís? Te voy a explicar bien :
Доверься мне, Кварк. Дартс и бары идут неразлучно, как яйца и бекон.
Los dardos y los bares son como las lentejas y el chorizo.
Бары затем, чтобы танцевать.
- Qué? - Sí. - Primero al pub y luego a Stars Nightclub.
Бары, рестораны и салоны - чисто.
Ni en los bares y restaurantes.
Эй, Бет! Поехали в Джорджтаун? Пока еще бары открыты.
Oye Beth. ¿ Vamos a Georgetown antes de que cierren los bares?
Бары для одиночек, свидание вслепую, серия лекций в музее.
Bares de solteros, citas a ciegas lecturas en el museo.
Ждать, врать, сеймиковать! Всё бабьи тары-бары! А что же воевать - робки мы или стары?
¿ Esperar, prolongar, debatir como en las asambleas?
Не заезжай в бары, не вздумай стащить что-нибудь, и никаких девочек.
Nada de bares, ni de robar... - Ni más chicas.
Вы отнимаете у сотрудников походы в бары, на вечеринки, в фитнес.
Si quitamos el trabajo, nos quedan los bares, las fiestas y el gimnasio.
Это большой город, бары открыты до 4 : 00 утра... там, где играет музыка. - Если у меня там все получится...
Esa es una gran ciudad, hombre, los bares allá abren hasta las 4 : 00... allá es donde esta sucediendo toda esta música.
- Слушай, не всем повезло иметь мать, которая и дома на кухне бывает и в гей бары ходит.
Eh, casi ningún chico tiene la suerte de tener a una madre que es igual en la cocina que en un bar gay.
Я же говорила тебе : "Не ходи в такие дешевые бары".
¡ Te dije que era peligroso venir a estos bares baratos!
Кто-то сказал мне, что Майлз ходил в стриптиз-бары и засовывал деньги девочкам в трусики Они танцевали на сцене и он засовывал деньги им в трусики
Luego un día alguién me dijo que Miles frecuentaba clubes de striptease, y ponía dinero en las bragas de las bailarinas, de las que bailaban en el escenario...
А как же ты проходишь в бары?
Y ¿ cómo entras en los bares?
Так что, Ксавье, говорят, что ты водишь мою жену в бары с сомнительной репутацией?
¿ Qué tal, Xavier? ¿ Paseando a mi mujer por los bares más miserables?
у этой бедняги сын ходит в бары "кожаной одежды"
Esa pobre mujer con su hijo siempre por los bares leather...
- Он ходит теперь в другие бары.
- Hace tiempo que no se pasa. - Es que ya va a otros bares.
Алкоголик должен избегать бары, a педофил должен держаться подальше от детей.
Los alcohólicos deben evitar los bares. Los pedófilos, los niños.
А что вы об этом скажете, мистер Маркум? Мы опрашивали свидетелей которые посещали в тот вечер эти бары.
Por cierto, hemos entrevistado a testigos y hablado con clientes del bar.
- Я не особо люблю бары.
- No me gustan mucho los bares.
С точки зрения закона тебе даже нельзя заходить в эти бары, не говоря уже о том, чтобы преследовать свое вечно одинокое "я".
No tienes edad para estar en esos bares y, mucho menos, ir de cacería solo.
Если мы поторопимся, мы всё ещё можем успеть в бары. Может мы найдём какого-нибудь хорошего парня, с которым я мог бы открыто пофлиртовать.
Podemos ir a un bar, donde pueda flirtear con algún tipo.
Попробуем снова, когда бары закроются.
Intentaremos de nuevo una vez que cierren los bares.
Избирательные участки откроются в шесть часов утра. А бары и кафе на Манхеттене, в Бруклине, Бронксе, Квинсе и Стейтон Айленде откроются немногим позже.
La votación comienza a las 6 am en Manhattan, Brooklyn, Queens, Bronx.
из-за моего бывшего. Он не любил ни бары, ни клубы.
por mi ex no le gustaban los bares ni los clubs
Дискотеки, стриптиз-бары. Или ещё что?
¿ Van a discotecas, a clubs de striptease, a grandes superficies, o algo así?
Я проверю все клубы и бары для недоумков и найду вас.
Iré a los clubes para tontos.
Не люблю гей-бары. Взгляни на них. Всем нужно одно и то же.
mírales todos buscan lo mismo, es ridículo se diría que sí últimamente no he salido mucho...