English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Бедняжки

Бедняжки tradutor Espanhol

167 parallel translation
У бедняжки потом заболит голова.
Pobre chica. Para empezar, le daría un espantoso dolor de cabeza.
Бедняжки. Но, тетя!
Pobrecitos.
- Имя бедняжки нам неинтересно.
No diga el nombre de la desdichada.
Как вежливо со стороны бедняжки Маргарет не ревновать!
Qué civilizada es la pobre Margaret no sintiendo celos.
- Бедняжки, Вы их так отделали.
- No la lastimó, ¿ no?
- Сын Ди Паоло умер. У бедняжки Сантины пульс 30 ударов в секунду.
Ha muerto el hijo de Dipaola, y la tía Santina tiene 30 pulsaciones por segundo.
Они такие уродки, бедняжки, но такие богатые!
¡ Son bastante feas, las pobres! - Pero son ricas, padre, ¡ muy ricas!
Бедняжки.
Pobrecillos.
Твоя болезнь горла... теперь у нее, бедняжки.
Toma. Ahora ella tiene tu horrible irritación de garganta. ¿ No la tiene, la pobre criatura?
Бедняжки, они страдали.
Sufrieron los pobres, sí.
Бедняжки! Им ведь не больше 16-ти!
Pobres criaturas, no tendrán ni un día más de 16.
Может быть, это из-за кофе у бедняжки Асуна случился удар...
Bueno, voy por el café que a la pobre Asun le ha dado un bajón, ¿ no?
Бедняжки.
Pobrecitos.
Бедняжки вымотались.
Los pobrecitos están exhaustos.
Когда у тебя интрижки... бедняжки просто не могут не влюбиться.
Cuando uno tiene aventuras... lo peor es estar que alguién se enamore de vos.
К тому же, это единственный источник доходов бедняжки.
Y este es el único sustento de vida para esta chica.
И он виноват в смерти нашей бедняжки.
Ahora, un perro inocente pobre.
Бедняжки.
Pobres muchachas.
Бедняжки, как же вы будете без меня скучать...
Pobrecitas. Como me van a echar de menos.
О, бедняжки, после того, что случилось со мной.
¡ Pobres criaturas! Después de lo que me pasó...
- У бедняжки никого нет.
- Ella no tiene a nadie.
У мертвой бедняжки волосы были черные.
El pelo de esa pobre chica muerta era negro.
Бедняжки!
¡ IPobrecillas!
Боже. посмотри как торчат уши у этой маленькой бедняжки.
Mira la forma en que las orejas de esta pobre niña sobresalen.
По причинам, от них независящим, две актрисы, которые каждый вечер с блеском играют на этой сцене, сегодня не могут присутствовать здесь, бедняжки.
Por causas ajenas a su voluntad... dos de las actrices que diariamente... triunfan sobre este escenario hoy no pueden estar aquí. Pobrecillas.
Бедняжки потерялись, у них такие большие грустные глаза...
Los pobrecitos están perdidos, y tienen los ojos tristes...
Бедняжки.
Pobres criaturas.
- У бедняжки никого не было.
El pobrecito no tiene a nadie.
- Бедняжки!
Pobres cosas.
- У бедняжки выдалось плохое свидание.
Pobrecita tuvo una mala cita. Lo siento.
Ах вы, бедняжки! Вы ждали меня здесь столько времени?
¡ Pobrecillos!
Бедняжки.
Vas a hacerles daño. Pobres cositas.
Нет, я никогда бы не стала рассказывать такие басни, как, например, она так часто бухает, что надо думать, для бедняжки, попойки, с последующей чисткой желудка это всего лишь акробатические упражнения.
No, nunca debería contar cuentos, como ella lo hace frecuentemente el pobre chico pensará que vomitar y sangrar son ejercicios.
Пора обращаться с девочками посовременнее. Бедняжки.
Querías haberlos visto con chicas mas atrevidas...
Пришельцы ставят опыты на коровах, потому что бедняжки совсем беззащитны.
Los alienígenas experimentan con vacas porque las pobrecitas son indefensas...
Я беру мобильник бедняжки Даллас, чтобы сделать самый важный в жизни звонок.
Tomo el teléfono de Dallas y hago la llamada más importante de mi vida.
- Полагаю, ваш визит касается бедняжки Эмили.
Creo que su visita tiene que ver con la pobre Emily.
Сэкономь время, устрой для бедняжки Дженни урок втроем.
Le ahorrarías mucho tiempo a la pobre Jenny tener un menaje a trois
Сейчас она как раз живет в животе этой бедняжки.
Y que ahora vive en la panza de esa pobre chica.
Боже, Ричард, вытащи свои руки из штанишек этой бедняжки.
Eh Richard... saca tus manos de los pantalones de esa pobre muchacha.
Бедняжки. Они не умирают от скуки?
¿ No se mueren de aburrimiento?
Бедняжки, это, наверное, больно!
¡ Pobrecito, debe doler!
Когда в последний раз у этой бедняжки был оргазм?
¿ Cuándo fue la última vez que esta pobre chica tuvo un orgasmo?
Бедняжки никогда не ступали на настоящую землю.
Pobrecitos, nunca conocerán el suelo bajo sus patas.
О... бедняжки совсем завяли.
Las pobrecitas están tan secas.
Бедняжки Сьюзен и Пинг-Чо.
Pobres Susan y Ping-Cho.
Это Юрятин. Бедняжки.
Es Yuriatin.
Бедняжки!
No finjo.
Бедняжки.
Pobres.
Ты должен спасти честное имя бедняжки Трикси.
Vas a hacer de la pobre Trixie una mujer respetable.
Бедняжки.
Pobrecitas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]